臧仲伦人生如“译”的翻译人生

日期:2015-01-04 17:00:00    阅读:1378


  天译时代北京翻译公司获悉臧仲伦先生,从1953年开始,臧仲伦先生用自己的半个多世纪辛勤劳作从事翻译服务事业,笔耕不辍,同时还翻译出版了陀思妥耶夫斯基的主要作品——中短篇小说《穷人》《双重人格》《白夜》《小英雄》《伪君子及其崇拜者》《地下室手记》等,长篇小说《被侮辱与被损害的人》《死屋手记》《罪与罚》《白痴》《群魔》和《卡拉马佐夫兄弟》等。除此之外,臧仲伦还俄语翻译发表了普希金、果戈理、托尔斯泰、奥斯特洛夫斯基、屠格涅夫、赫尔岑和高尔基等俄罗斯经典作家的作品。他拥有一个人生如“译”的人生。这样的翻译精神很值得当今从事翻译服务行业的译员来学习和敬重。
  臧仲伦先生出版问世的俄国文学译著总计约1000万字,另有250万字的文学译著尚待付梓。他还分别为巴金、曹靖华、朱海观、王汶、郭奇格、朱祖荣和芳信等七位著名翻译家校阅文学译著,计约250万字。
  臧仲伦的文学翻译实绩,在外国文学翻译界赢得了广泛的认可和赞誉。其文学译著在准确再现原著“精神实质”的同时,在现代汉语语境中完成了独特的“艺术建构”。2007年,臧先生被中国翻译协会授予“资深翻译家”荣誉称号。
  以上就是北京天译时代英语翻译公司对臧仲伦先生的翻译事业的简单介绍,希望更多的译员像他学习,实现自己的翻译梦想,同时给自己带来快乐。

推荐阅读内容