那些年网络流行语词汇的英语翻译

日期:2015-07-31 17:27:43    阅读:1860

    到底曾经火遍朋友圈的网络流行语该怎么正确英语翻译呢?那些年网络流行语词汇的英语翻译。
    要学好翻译,词汇很重要,紧跟时事掌握新词就是重中之重,网络流行语(buzzwords)在我们的生活中口耳相传,我们也深以搞怪英语翻译流行语。诸如此类“给力”(gelivable)、“不作死就不会死”(no zuo no die,why you try)
    那些年,让人哭笑不得的神英语翻译你还记得吗?那么,到底曾经火遍朋友圈的网络流行语该怎么正确英语翻译呢?接下来,北京天译时代翻译公司为大家准备了网络流行词的正确英语翻译。希望对大家以后的英语翻译使用有所帮助。
    给力pick-me-up
    不给力let-down
    任性todoone'swhim
    草根lowerclass/folk/non-governmental
    屌丝loser/underdog/disadvantagedmaleinlooks
    斗地主fight-the-landlord
    接地气tobeconnectedtoterrafirma/takethepulseofthecommonpeople
    土豪tuhao/nouveauriche
    微信wechat
    失联lossofcommunication
    正能量positiveenergy
    吐槽tucao
    网购shoppingonline
    本文章是由天译时代北京翻译公司整理发布的。

推荐阅读内容