英语中我们经常发生的错误解答

日期:2015-11-25 09:10:48    阅读:1547

英语的普及已经让现在身在幼儿园的孩子都开始学习起来了,可见在往后的日子里,英语的作用将越来越大,而很多人也把翻译当作自己未来的职业规划,那么你们知道有很多词汇你们都用错了么?翻译公司北京天译时代小编总结了一些经常在英语使用的错误的用法,看看你是不是也犯过这样的错误吧。
  1、误解词义导致的错误。在中文中有多音字且意思都不尽相同,而英文单词中一个单词可能有好几种意思很多时候往往我们知道了这个意思就去使用它,但是却没有真的想过这个单词是不是适合这个语境又或者说这个单词是不是能这样使用。
  例:脚步声渐渐消失了
  误:Gradually the sound of footsteps disappeared.
  正:Gradually the sound of footsteps die away.
  disappear 是指“从人的视线中消失”,意思是看不见了。声音的消失,不能用disappear,应用die away。
  2、不符合习惯用法导致的错误。很多时候我们只是按照中文的习惯,想到什么单词就去用什么单词,但是中英本来就属于不同的语种,用字不仅要贴切、具体、简洁、生动和形象,还要符合词的惯用法,符合词与词之间的搭配关系。
  例:误:Who is responsible for this department?
  正:Who is in charge of this department?
  be responsible for 通常指对某件事的后果负责, 而in charge of 是对某一方面的工作负责。
  3、误用词性导致用词错误。许多人只注意了所选词的词义,而忽略了该词的词性,这便造成了句子不合乎语法规范的用词错误。此类典型错误主要有:误把名词、介词和形容词当作动词、形容词、副词来使用。
  例:误:The issue under discussion.
  正:The issue is under discussion.
  此例句中,误把under 用作动词。英语中常见的带有动作含义的介词(副词)有: across, among, against, beyond, like, off, into, for, with, without, according to, instead of, like, on behalf of 等等。
  上海翻译公司认为在选择词汇的时候需要将词性以及用法都掌握清楚,千万不能觉得这个单词有这个意思就觉得可以用,这是万万不可取的。在平时的英语学习中,必须做到精读、泛读、多写、多练,不断巩固和扩大词汇量,熟练掌握英语写作中的常用词语及表达方式,弄清同义、近义词之间的差别。

推荐阅读内容