房产证即《房屋所有权证》,是国家依法保护房屋所有权的合法凭证,由住房和城乡建设委员会登记机关发放的证明房屋所有权归属的书面凭证。房产证翻译就是将房产证的内容翻译成另外一种语言并进行翻译盖章认证,使其内容能让特定单位或机构看懂并得到认可。房产证翻译件常用于出国留学、移民、财产公证以及办理贷款作抵押。

天译时代北京翻译公司作为国内首批拥有涉外翻译资质的翻译公司,可提供专业的房产证翻译服务、多年来我们翻译了80多个国家的房产证,公司证件翻译部制作了各国家房产证翻译模板,能够有效保证了翻译的高效性、准确性。我公司翻译的房产证得到了各国大使馆、司法部、银行、公证处的认可。如果您的房产证需要翻译认证,不妨交给天译时代来完成。

产权证翻译

房产证翻译范围

我们专业提供以下国家的房产证翻译:美国房产证翻译、英国房产证翻译、法国房产证翻译、德国房产证翻译、意大利房产证翻译、俄罗斯房产证翻译、韩国房产证翻译、日本房产证翻译、西班牙房产证翻译、葡萄牙房产证翻译、加拿大房产证翻译、澳大利亚房产证翻译……等国家的签证、移民所需材料的房产证翻译。

房产证翻译语种

房产证英语翻译(包括中译英,英译中)、房产证韩语翻译、房产证法语翻译、房产证德语翻译、房产证西班牙语翻译、房产证葡萄牙语翻译、房产证日语翻译……等其他语种的房产证。

房产证翻译价格

房产证翻译收费标准户口本翻译结婚证翻译一样,按翻译语种报价,以下价格均为含税报价且包括翻译盖章认证的费用。如果是自己翻译的,只需要加盖中英文翻译专用章的话,

翻译语种英语日语、韩语德语、法语、俄语西、葡、意、阿蒙、泰、越、缅、柬等小语种
翻译价格(单位:元/页)100130150200300

房产证翻译流程

1、提出房产证翻译需求,您可以直接将需要翻译的房产证拍照或者扫描通过微信、QQ、邮箱等方式发送给我们,同时附上您的中文名、手机号或快递地址;

2、我司根据翻译需求给出翻译报价,在您支付翻译服务费用之后,我司就会安排翻译人员进行翻译,原则上房产证英文翻译1个工作日即可完成翻译和盖章。

3、翻译完成后,我司会将电子版的译文通过微信、QQ、邮箱等方式发送到您手中,纸质版的翻译件及相应的翻译认证资质通过快递发送到您手中;正常情况下2-3天即可送达。

房产证翻译模板

以下房产证英文翻译模板为我公司制作的北京市房产证翻译样本,版权归属天译时代翻译公司所有。

房产证封面翻译模板

房产证登记页翻译模板

中华人民共和国

People’s Republic of China

房屋所有权证

Certificate of House Property Right


中华人民共和国住房和城乡建设部监制

Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China

建 房注册号:

Building Registration Number :11001

根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。

In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.


登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)

Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)

X 京 房权证 朝 字号:1203587

X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587

房屋所有权人

Owner of the house

赵四

Zhao Si

共有情况

Co-ownership Circumstance

共同共有

Joint possession

房屋坐落

Location

朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306

Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District

登记时间

Date of registration

2013-01-16

January 16, 2013

房屋性质

Housing property

商品房

Commercial residential building

规划用途

住宅

Residence

房屋状况Building Condition

总层数

Total floors

建筑面积

Building area

(㎡)

套内建筑面积

Building area in the suite

(㎡)

其他

Others

6

98.27







合计

98.27



土地状况Land Condition

地号

No. of land parcel

土地使用权取得方式

Through what way obtained the land-use right

土地使用年限

The term for land use

有偿(出让)

Compensated transfer

年至

年止

From year to year


附记

Remarks

共有人房屋所有权 共有份额

赵四X京房权朝字第1203587号共同共有

王五X京房权朝字第1203587号共同共有

Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership

Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession

Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession

已抵押

Mortgaged

2013-01-31