当翻译碰上科学,火花四溅

日期:2016-01-19 11:29:11    阅读:1014

自从百度翻译项目获奖之后,随着这个项目其中的具体内容逐渐广为人知,一种论调被一些有心人提了出来”机器翻译将会取代人工翻译”,其实只要对翻译有一定的了解,我们就会知道这只不过是危言耸听而已,这件事情的本身就是不可能会发生的事情,至少是在现在到未来十年之内。

机器翻译在整个地球上的翻译行业来说是个巨大的难题,机器翻译这个技术涉及到的学科很多很多,语言、科学、计算机、众多专业领域名词等等等等,只要我们生活中能看到的、听到的东西,在机器翻译的最理想状态这些都是翻译的范围,所以我们要知道机器翻译的难度到底有多么的大,想要实现机器翻译代替人工翻译必不可少的一个关键点就是需要其内在的系统智能化具有和人类一样的思维判断逻辑和分析能力,可我们知道就算可以做到这一步我们也不会让这样恐怖,让我们畏惧的东西出现。

扯得有点远了,但其实就是在说机器翻译永远不会替代人工翻译,人工翻译的重要性我之前举过一个例子:一个美国小伙在中国的饭桌上和相识的中国大哥们一起喝酒,一位大哥兴致大增一直在对这个外国小伙劝酒,小伙被劝了几回在回敬的时候笑着说了一句话” You are a trouble-maker!”如果直译过来就是说”你这个制造麻烦的人”,现场的翻译看情况和表情翻译为:大哥真行,还挺能整的啊。从这个例子中我们看到,如果机器翻译来翻译那肯定是直译的,可是直译完后整个现场的气氛我想不说坠入冰点也好不到哪去,可是经过身旁的翻译准确的判断和机智的回复,整个现场的气氛达到了高潮。

通过这样的例子我们很清晰的看到了机器翻译和人工翻译的区别之处,人工翻译的有点是机器翻译所达不到的同样也更不会说取代这样的话,而相反机器翻译也拥有人工翻译永远达不到的高度,那就是涉及的领域之广,记录的词量之多,是单个人工翻译所不能企及的。

互联网这两年所提出的新概念”大数据”对机器翻译的发展带来了至关重要的机遇,让机器翻译所能收录的词量和知识如海洋一般宽广、横无际涯。其实机器翻译的发展对于翻译行业和翻译人员来说并不是一个冲击,反而翻译行业利用机器翻译这个项目具有了更加多元化的发展趋势,就拿翻译人员来说,机器翻译的软件已经被他们运用的出神入化,对于没有记住的知识、俚语、单词通过机器翻译的软件非常快速的就得到了想要的答案。天译时代北京翻译公司觉得,机器翻译的出现和突破不但不是对翻译行业的打击反而是让人工翻译更具有效率和质量保证的重要工具。在未来机器翻译和人工翻译的融合会让翻译行业的发展更加蓬勃,让人们的出行、日常更加的便捷,对于机器翻译的未来我们为何不充满期待呢?

推荐阅读内容