北京翻译公司:翻译合同需要注意哪些

日期:2016-04-08 09:30:00    阅读:1194

天译翻译公司合同翻译部是国内最专业的涉外合同翻译机构之一,其中英语合同翻译占了76%的比例。目前合同翻译部拥有专业合同翻译人员25人,校审人员:6人,签约兼职译员300人。日均处理合同类翻译资料20万字。

天译时代:我们欢迎合作

合同翻译注意事项:

1、合同涉及各类法律条款,所以必须要拥有法律相关背景及行业背景,所以不是懂英语的人就能翻译的。

2、合同涉及很多数字,所以在翻译过程中,需要特别的注意,不能有任何错误。

3、合同翻译的好坏直接影响整个项目的进展甚至后期出现任何纠纷,都是以合同为核心。

合同翻译人员必备的素质

   很多的人在进行合同翻译的时候,往往答不对题,这是因为自身对于语言的修炼还是不够的,因为在合同中,涉及到的方方面面是非常的多的,像是一些在营销上的专业术语,还有一些国际贸易还有会计学上的专业知识,都是会在合同中出现的,而在出现以后,就需要翻译人员根据自己所学到的知识去进行完整的翻译,还有的合同翻译中会出现保险学以及法学等名词。

   所以要想成为一名合格的合同翻译人员,就要不断的加强自身的文化涵养,多多学习和多多了解,并且需要大量的实践经验才能够保证在翻译过程中不会损害到双方的利益,造成不必要的麻烦。

如何选择合同翻译机构

1、公司是否是一家专业从事翻译服务的机构,能否开具发票

2、查一下公司的地址,如果条件允许可以直接上门查看公司规模

3、看公司报价是否合理,翻译是技术工作,一分价格,一分质量,过低的价格肯定是有问题的

天译北京翻译公司是国内首家承诺:先翻译,后付费;迟交免单。 拥有13年的翻译经验,选择天译,选择成功。

更多信息,请来电咨询:400-080-1181

推荐阅读内容