翻译公司

北京专业翻译公司

免费获取翻译报价[ English ]

info@tysd.com.cn 010-51652333

当前位置:首页 > 翻译知识 > 论文摘要英语翻译需遵循这些原则

论文摘要英语翻译需遵循这些原则

浏览次数:205 更新日期:2017-01-10 09:30:38

每到毕业季,论文就成了毕业生们所发愁的问题,而往往硕士或研究生的论文都要相当严格的要求,大家都知道论文不仅需要写出来,其中论文摘要也是需要用英文表达,也就是所谓的论文论文摘要翻译,因为论文摘要是需要用英语翻译出来,但对于毕业生来说虽然英语水平当然也不差,但论文的严谨及理论性让论文摘要翻译的难度又提升了一步,毕竟这些论文都涉及了不同的学术,那在论文摘要英语翻译时需要遵循哪些原则呢?天译时代北京翻译公司来告诉你:

论文摘要英语翻译需遵循这些原则

原则一:

就是将原作的意思全部转移到译文上面来。因为学术性的文章比较具有专业性,会有很多专业性的术语,所以处理这类稿件的时候可要符合这门专业在英语方面的表达,绝对不能将原文的意思翻译错误或是出现偏差,这样会使原作者的意思完全扭曲,功亏一篑。所以这个原则就是要求我们按照原文进行硕士论文摘要翻译,绝对不可以增加无谓的更改。

原则二:

译文应当具备原作的文体和风格。学术性的文章一般都是行文比较严谨,用词比较专业的,所以其文体自然与其他的叙述性的文章不一样,我们在在北京翻译公司处理这类稿件的要保持这中文体风格。每个人的文章都有自己的语言风格,就算是学术性的文章也不例外,我们在翻译学术性文章的时候,要时刻注意这一点,即使我们觉得文章这样表达有点呆板,我们也要找原文进行翻译,也许这就是作者的行文风格。

原则三:

译文要与原作同样的流利自如。因为学术性的硕士论文摘要翻译是比较困难的一个工作,翻译人员必须同时掌握英语和与论文相关的知识。所以一般来说我们都会要求翻译人员事先先对论文的内容有所了解。学术性论文翻译的好坏,我们可以根据其给人的感觉来加以判断。如果你读完这篇论文你就知道这是翻译过来的,那么这样的翻译就是失败的。但是如果你觉得这就是一篇英语的论文,那么这就是成功。

论文摘要英语翻译需遵循这些原则

论文摘要英语翻译的这三大原则您在论文翻译中是否完全遵循了呢?看完天译时代北京翻译公司为您的分享希望您在论文翻译时可以以此作为一个参考标准,如果您由于语言能力有限需要寻求专业的论文翻译您可咨询天译时代北京翻译公司,相信北京翻译多年在论文翻译领域的经验会给您满意的论文摘要英语翻译服务


北京翻译公司,首选天译时代翻译公司联系我们 - 诚聘英才 - 支付方式 - 网站地图

天译时代北京翻译公司专业提供:口译、笔译、同声传译、证件翻译、论文翻译、法律翻译等服务。
质量成就品牌  信誉创造价值  全国客服专线:400-058-1811  E-mail:info@tysd.com.cn
版权所有:© 2009-2016 北京天译时代翻译公司 备案信息:京ICP备10040416号-3