北京翻译公司:专业本地化翻译公司

日期:2016-08-25 10:00:00    阅读:1130

软件本地化就是一款软件或应用程序按本地语言需要进行相应的定制,软件本地化及汉化主要包括文字及源代码的翻译、用户界面布局的调整、本地特性的开发、联机文档和印刷手册的制作,最终保证本地化版本的软件正常运行。

什么是本地化翻译-专业本地化翻译公司-本地化翻译是什么

软件本地化翻译案例:京东俄语版于15年上线,京东的俄语版首页,网站的内页和商品都翻译成俄语,京东在俄罗斯的发展也越来越顺利。2016年6月滴滴打车在美国也可以使用,不需要担心不会英文在美国怎么打车。

软件本地化流程

天译时代根据公司内部软件本地化质量管理体系,制定软件本地化操作流程如下: 
1、建立一个配置管理体系,跟踪目标语言各个版本的源代码。 
2、创造和维护术语表。 
3)、从源语言代码中分离资源文件、或提取需要本地化的文本。 
4、把分离或提取的文本、图片等翻译成目标语言。 
5、把翻译好的文本、图片重新插入目标语言的源代码版本中。 
6、如果需要,编译目标语言的源代码。 
7、测试翻译后的软件,调整UI以适应翻译后的文本。
8、测试本地化后的软件,确保格式和内容都正确。

软件本地化团队

软件是一个面对广大用户的产品,天译时代翻译公司软件本地化翻译人员都具备以下素质:
● 流利的源文字表达水平。 
● 对目标语言透彻的理解。 
● 良好的写作能力,包括对目标语言语法的掌握能力及不同写作格式和风格的了解。 
● 熟悉相关领域的术语。 
● 对本地化的流程有相当的了解。 
● 会使用相关的工具,比如最新的计算机和多种软件应用程序。 
● 对语言和文化差异的敏感性。 
● 计算机、数据库或网络相关的技术背景和基础。 
● 图像图形方面的技能和知识,能够应用图形图像软件来处理所需的图片。 
● 有较好的技术自我学习能力,随时去掌握新领域的技术知识和能力。

天译时代-北京翻译公司天译时代

 

天译时代作为一家专业翻译公司,在本地化翻译行业占据了较高的市场份额,是国内本地化翻译市场领导品牌。在软件本地化翻译中扮演着重要角色,与国内外知名软件开发公司建立了长期合作关系,10年来本地化及汉化的软件数不胜数。如果您的软件或应用程序需要本地化或汉化,请致电天译时代:400-058-1811转 软件本地化项目组。

 

推荐阅读内容