翻译公司

北京专业翻译公司

免费获取翻译报价[ English ]

info@tysd.com.cn 010-51652333

当前位置:首页 > 论文摘要翻译 > 论文摘要翻译专题内容

论文摘要翻译

浏览次数:10123 更新日期:2013-07-02 13:54:42

摘要(abstract)也称内容提要,是科技论文的组成部分,它是对论文内容的概括性叙述。根据联合国教科文组织规定:“全世界公开发表的科技论文,不管用何种文字写成,都必须有一篇简练的英文摘要翻译。”因此国内外公开发行的科技期刊、国际学术会议上的论文,都应有英文摘要,以便于国内外读者了解论文的主要内容。天译时代翻译公司根据论文翻译的质量控制标准,总结整理了论文摘要翻译的主要内容、翻译的特点以及翻译的重点与难点。

摘要翻译的内容

根据论文翻译的质量标准与要求,论文摘要翻译的内容主要包括以下几点:
研究目的:研究背景、范围、内容、要解决的问题及解决这一问题的重要性及意义。
研究方法:材料、手段和过程。
研究结果:数据和分析。
结论:主要结论、研究的价值和意义等。

摘要翻译的特点

摘要翻译的文体特点是:第一,文字精炼。摘要和原论文主要内容相同,但是篇幅短小,使读者对论文的主要信息有大致的了解,然而它又是独立成篇的。第二,摘要只是论文内容的客观表达,不能加注释和评论,因此只能用第三人称。第三,格式及语言规范。摘要的编写要尽可能使用规范化的专业术语,避免使用非专业的语言以及非通用的符号、缩略语、生僻词。第四,逻辑性强,具有统一性和连贯性,句子结构紧凑,修饰成分较多。

摘要翻译的难点

根据摘要翻译的文体特点,在翻译时要注意以下几个重点和难点:1.要注意专业术语的翻译。专业术语的语义具有严谨性和单一性的特点,翻译时一定要注意准确、简洁。2.要注意人称和时态,一般只用第三人称和现在时。3.要注重逻辑性,透彻分析句子的深层结构。首先要确定句子的主干,其次是句子其他成分之间的逻辑关系和逻辑顺序,同时兼顾中英文的表述特点。

论文摘要翻译示例

中文摘要:随着因特网的不断普及,信息技术的不断发展,传统教育模式不得不面对网络教学与管理的问题。基于WEB的网络教学是现代教育的一个标志、一种趋势,并将成为信息社会的主流教学形式。本文阐述了一个典型的网络教学与管理系统的开发与建设过程,探讨了网络教学与管理系统的开发方法与技术。

英文摘要翻译:The traditional educational mode has to face web-based teaching and management along with the popularity of the Internet and the development of informational technology.Web-based teaching is a sign and a trend of modern education and will become the most important teaching made in an informational society. Ttds paper elaborates the developing process of a typical web-based teaching and managing system,and probes into the method and technology of developing web-based teaching and managing system.

 

北京翻译公司,首选天译时代翻译公司联系我们 - 诚聘英才 - 支付方式 - 网站地图

天译时代北京翻译公司专业提供:口译、笔译、同声传译、证件翻译、论文翻译、法律翻译等服务。
质量成就品牌  信誉创造价值  全国客服专线:400-058-1811  E-mail:info@tysd.com.cn
版权所有:© 2009-2017 北京天译时代翻译公司 备案信息:京ICP备10040416号-3