笔译翻译动态

翻译公司 > 笔译翻译动态 > 正文

人工翻译的不可替代性

“机器”会取代“人工”么?除非在未来机器能和人脑一样的有思维、有智慧,否则人工翻译永远不会被机器翻译所取代;而翻译服务将永久不会取消有偿服务这个原则。“翻译”最初开始就是以人工的方式进行文化交流和产品输出的渠道的,而且在相当长的一段时间里,国家之间、国内外友人之间的交流都依赖于“人工”这种翻译方式。

人工翻译的不可替代性

随着全球工业化的进行与发展,不同程度的语言障碍日渐凸显,而“机器翻译”的设想浮出水面。80年代初,互联网的兴起给“机械翻译”的技术提供了巨大的支持,使得“机器翻译”广泛应用与普及;移动端的网络和语音识别技术的崛起,让“机器翻译”成为了一个让世界都为之疯狂的热点,各种翻译软件和手机APP都开始了蓬勃的扩张之路。科技的强大力量使得一种理论大行其道“机器总有一天会取代人类”,而让人无话可说的是,在现代、今天、此时此刻,绝大部分劳动力都已经被机器所代替,没有代替的也都在逐渐发展,以肉眼可见的速度,令人恐惧。‘机器翻译’也会取代‘人工翻译’这种说法也开始被业内一部分人所认同,但是就和刚开始说的一样“除非在未来机器能和人脑一样的有思维、有智慧,否则人工翻译永远不会被机器翻译所取代”,而且虽然“机器翻译”在现实应用越来越广泛,但是其质量问题一直饱受争议,无法取得“质”的突破,又怎么能说取代“人工翻译”这样说法呢?

同声传译这个职业的兴起也代表着“人工翻译”是不可被替代的重要证明。科技让人类的生活变得更加方便、高效的同时不可避免的会对人们构成一些虚幻不现实的猜想,但人工的不可替代性是永远不会改变的。

 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
    回答天译时代翻译公司有完善的售后服务,如果您对我们的翻译风格、排版、专业词汇达标率、或客服服务有异议,请联系我们。天译时代翻译公司提供及时服务反馈,一直到让您满意为止。
  • 问题可以提供上门翻译服务吗?
    回答一般的口译翻译项目,是可以。对于笔译项目,我们不建议您采用这种方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作如翻译、润色、校审等,翻译公司有很多专业语料库是不可以外带的司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的而且会收取一定服务费,笔译翻译证件类翻译大多采用线上翻译。但客户实在需要,我们一定会配合。...
  • 问题你们机器翻译还是人工翻译?
    回答天译时代翻译公司所有翻译项目采用100%人工翻译,坚决抵制机器翻译,本公司承诺通过高水准的翻译质量向客户提供优质、快速的翻译服务。
  • 问题你们都可以翻译哪些格式的文本文件?
    回答天译时代翻译公司可以处理Word、PDF文档,以及CAD、PPT、图纸、BMP / JPG / GIF / PNG / TIFF 图片、CorelDRAW、FrameMaker、PSD、AI等常见格式。
  • 问题请问贵公司可以提供准确的翻译报价?
    回答可以,只需您将所翻译的稿件提供给我们,天译时代翻译公司会在最短时间内评估、审阅文本内容、统计字数、预估时间、计算翻译价格,由于报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切关系,如果只是随口报价,是对稿件的不负责任,请您理解! ...