翻译动态

翻译公司 > 翻译动态 > 正文

德语翻译公司告诉你商务口译有哪些翻译技巧

任何职业都是有规律可偱的,包括翻译。只要我们掌握一些其中的技巧,翻译也可以做的很轻松。以商务口译为例,在商务口译中有很多的语法运用,要将翻译做的好就要学会这些运用,今天德语翻译公司天译君就来说说商务口译的省略法运用。省略法是指在翻译中原文中有些词在译文中是可以省略不必翻译出来的。因为在译文中虽然没有这个词但是已经具有了原文这个词所表达出来的意思,或者是这个词在译文中的意义是不言而喻的。省略的目的就是在于使译文更加的通顺流畅更符合译文的习惯。

商务口译有哪些翻译技巧?

1、北京天译时代德语翻译公司介绍省略作主语的人称代词,根据汉语习惯在前句出现一个主语,后句如仍为同一主语的话就是不必重复出现的。在英语中通常每句都会有主语,所以人称代词作主语往往会多次出现,这种人称代词汉译的时候常常可以省略。

2、省略作宾语的代词,在英语中有些作宾语的代词不管前面是否提到过,在翻译时往往可以省略。

3、商务口译省略物主代词,在英语句子中的物主代词出现的频率非常高。一个句子往往都是会出现好几个物主代词的,如果将每个物主代词都翻译出来的话那么汉语译文就会显得非常罗嗦。所以在没有其他人称的物主代词出现的情况下在翻译时物主代词大多是被省略的。

4、商务口译省略反身代词。

代词it的省略,it起着代词的作用,在译文中当它被用作非人称或没有意义的时候,这种情况往往可以省略。

5、省略连接词,汉语词语之间使用连接词用得不多,其上下逻辑关系常常都是暗含的,由词语的次序来表示的。在英语翻译公司排名中连接词用得是比较多的。所以在进行英译汉时在很多情况下可不必把连接词译出来。

商务口译

以上可是北京天译时代翻译公司为大家总结的精华哦,希望对那些正在学习商务口译或者想要从事这个行业的人能有所帮助,当然还有其他翻译问题,可以在线咨询北京天译时代翻译公司了解,亦可致电天译热线:400-080-1811.

 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题请问贵公司可以提供准确的翻译报价?
    回答可以,只需您将所翻译的稿件提供给我们,天译时代翻译公司会在最短时间内评估、审阅文本内容、统计字数、预估时间、计算翻译价格,由于报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切关系,如果只是随口报价,是对稿件的不负责任,请您理解! ...
  • 问题你们译员团队的资历情况如何?
    回答翻译公司的核心竞争力就是译员的翻译水平。天译时代翻译公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以...
  • 问题怎么申请你们的免费试译?
    回答天译时代翻译公司根据翻译项目整体的翻译量可为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。(详细内容请致电咨询客服)。
  • 问题我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
    回答天译时代翻译公司有完善的售后服务,如果您对我们的翻译风格、排版、专业词汇达标率、或客服服务有异议,请联系我们。天译时代翻译公司提供及时服务反馈,一直到让您满意为止。
  • 问题笔译翻译是怎么收费?
    回答​笔译翻译收费是按照字数统计方法均按中文稿计算,使用Microsoft Word 2000 菜单"工具"-"字数统计"-"字符数,不计空格"显示的数字。每千字符为单位收费,不足千字按照千字收费。