口译翻译动态

翻译公司 > 口译翻译动态 > 正文

北京翻译公司简述会议口译的过程

许多国际性的会议都需要会议口译人员,这使得在会议口译中需要翻译公司的机会也在不断增加,那么会议口译是一个什么样的过程呢?

会议口译的流程

会议口译的过程大致可以分为听解转换、记忆表达这样几个环节。这几个思维过程其实并不是独立进行的,他们之间是紧密相联、相互交错、几乎同时实现的一个过程。

1、听解是指的听准和理解。

2、转换是指的把原文的内容转换成译文的内容。

3、记忆是指的记住原文和译文的内容。

4、表达是指的把已转换完毕之后和在记忆中的译文传达给听众。

在会议口译这个过程中记忆是关键所在。听准的信息必须记住,才能理解并加以转换。而且理解和转换的内容也是要记住的,这样才能准确地表达讲话的内容。很多译员对于记忆很是苦恼,记忆方法主要有内容记忆法和理解记忆法。其实后者较之前者则是高一级的记忆方法。一般的企业口译大多是采用内容记忆法,会议口译译员一方面注意讲话的语言结构和用词,另一方面还要记忆讲话的内容。如果将前者看作是一种积极的记忆,而后者则是比较消极的记忆,虽然前者的效率虽高但保持时间比较短,只有转变成后者的消极记忆才能够记得持久。

北京天译时代翻译公司

以上是北京天译时代翻译公司为大家简单梳理的会议口译的过程,如果您有这方面的翻译需求,可在线咨询客服或致电天译热线:400-080-1181.

 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题你们机器翻译还是人工翻译?
    回答天译时代翻译公司所有翻译项目采用100%人工翻译,坚决抵制机器翻译,本公司承诺通过高水准的翻译质量向客户提供优质、快速的翻译服务。
  • 问题你们译员团队的资历情况如何?
    回答翻译公司的核心竞争力就是译员的翻译水平。天译时代翻译公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以...
  • 问题你们可以做好加急的翻译项目吗?
    回答是的,能否做好加急的翻译项目,取决于翻译公司的译员质量和数量,天译时代翻译公司在全国各地拥有上万名名签约译员及上千名全职笔译及口译译员,可以接受您的多语言翻译需求。
  • 问题为何每家翻译公司的报价不一样
    回答大家都知道一分价格一分货,有些翻译公司靠软件翻译加人工修正,或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。更甚者一些淘宝翻译公司无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营以低价吸引客户。天译时代翻译公司具有十多年的从业经验,100%人工翻译,以品质为先,不参与低价竞争,以翻译...
  • 问题你们都可以翻译哪些格式的文本文件?
    回答天译时代翻译公司可以处理Word、PDF文档,以及CAD、PPT、图纸、BMP / JPG / GIF / PNG / TIFF 图片、CorelDRAW、FrameMaker、PSD、AI等常见格式。