翻译动态

翻译公司 > 翻译动态 > 正文

专业翻译公司是怎样进行稿件审校的?

一般而言,翻译公司会根据客户的需求对稿件进行分类,对质量要求较高的翻译公司要归纳为高级稿件,在翻译审校过程中都会严格把关,控制质量,以下就是北京专业翻译公司的稿件审校过程。

专业翻译公司是怎样进行稿件审校的?

1.负责人要确保以下事项:译文的准确性、专业性、标准性、贴切性、地道性、完整性、美观性、守时性,等等。

2.译稿返回后,首先要抽查译文,判断质量如何。如果底稿连普通级也达不到,很难修改成客户要求的级别,要马上和领导沟通,采取最佳解决方案。如果底稿基本满足客户要求,负责人就要登陆相关官网熟悉客户背景,还要上网查询大量相关资料,进行译文的修改和润色。

3.审改时,基础性错误要杜绝,标题等重点部分要投入更多心思去查证和修改。原文和译文都要逐字逐句理解和审查。

4.通篇审校完后,要把不确定之处发给原译员或其他专业译员进行确认和修改,保证交客户稿不留疑问。

5.稿件要达到精细排版。每一页都要按照客户标准进行排版,包括图片和图表、页眉页脚、脚注和尾注等等。

6.交客户后,要关注客户的反馈,正确为以后此类稿件的审校积累经验。

北京天译时代翻译公司

以上就是北京天译时代翻译公司与大家介绍的有关高价稿件审校过程,如果您有任何稿件需要翻译,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打服务热线:400-080-1181。

 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题请问您公司的的翻译质量可以保证吗
    回答 天译时代翻译公司的翻译工作全部由人工翻译完成,译员均有5年以上翻译经验,并长期从事相关专业翻译,经验丰富。在翻译过程中,我们会随时和客户沟通,并随时监控翻译质量及进程,做到出现问题及时解决;所有的译件均有专业的审校人员逐字逐句的校对,文字和专业双重审核,并对其进行编辑。该过程将消除错译、漏译、拼写、...
  • 问题可以提供上门翻译服务吗?
    回答一般的口译翻译项目,是可以。对于笔译项目,我们不建议您采用这种方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作如翻译、润色、校审等,翻译公司有很多专业语料库是不可以外带的司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的而且会收取一定服务费,笔译翻译证件类翻译大多采用线上翻译。但客户实在需要,我们一定会配合。...
  • 问题你们机器翻译还是人工翻译?
    回答天译时代翻译公司所有翻译项目采用100%人工翻译,坚决抵制机器翻译,本公司承诺通过高水准的翻译质量向客户提供优质、快速的翻译服务。
  • 问题怎么申请你们的免费试译?
    回答天译时代翻译公司根据翻译项目整体的翻译量可为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。(详细内容请致电咨询客服)。
  • 问题你们都可以翻译哪些格式的文本文件?
    回答天译时代翻译公司可以处理Word、PDF文档,以及CAD、PPT、图纸、BMP / JPG / GIF / PNG / TIFF 图片、CorelDRAW、FrameMaker、PSD、AI等常见格式。