许多求职者去外资企业面试时,好的简历可以给人事主管留下好印象。尤其是将简历翻译成英文不仅可以体现你的个人经历,更能体现你的翻译实力。北京翻译公司提醒大家在进行简历翻译时要注意以下几点:

11.jpg

1、注意写清楚基本内容。基本内容包含了你的个人基本信息,受教育经历和程度,工作经验,荣誉奖励等,联系方式必不可少,这些地方虽然不会让自己的英文简历出彩,但这是基本的个人信息是简历中必不可少的。

2、注意英文格式规矩。英文在各种格式的规定上都有其具体的形式,在将简历翻译成英文时要充分了解这些英文的书写规范并将其体现出来,做好英文简历的基础规范部分。

3、注意文化背景的不同情况下英文用语习惯的不同。同样的词语在不同的语言中所体现的感情的色彩也不相同,因此应该避免用中文直译的方式来准备英文简历。在将简历翻译成英文时要充分了解和尊重英文习惯。

4、突出优点。工作经验丰富的然在做简历时可以突出经验部分,没有工作经验的就突出自己的受教育程度或者个人特长,总之要在简历中突出自己的强项,这点适用于所有的简历。

12.jpg

另外

1、简历翻译需注意英文格式规矩

英文在各种格式的规定上自成一派,既要把简历翻译成英文那么就要充分了解这些英文的书写规范,这是英文简历的基础部分。如果在基础规范上有错那么英文简历就弄巧成拙了。

2、简历翻译需注意写清楚基本内容

基本内容包含了一些年龄和联系方式等信息,这些地方不会让自己的英文简历出彩,但这是个人信息的基础内容,不可丢失。

3、简历翻译需注意英文用语习惯

文化背景的不同产生的用语习惯的不同。同样的词语在不同的语言中所体现的感情的色彩也不相同,因此应该避免用中文直译的方式来准备英文简历。在将简历翻译成英文时要充分尊重英文习惯。

4、简历翻译需突出优点

这点适用于所有的简历。工作经验丰富的可以突出经验部分,没有工作经验的就突出自己的受教育程度,总之是要突出自己的强项。