笔译翻译动态

翻译公司 > 笔译翻译动态 > 正文

软件本地化翻译注意事项

软件翻译又称软件本地化。是将软件界面、说明文字等进行语言转化,使软件内容文本说明等适应使用者的语言适用需求。

随着互联网的不断发展,各个国家之间软件交流也越来越频繁,但由于成本控制、软件开发者语言技术方面的限制,以及不同国家之间使用者的语言习惯不同,大部分软件只提供本国适用语言,而软件国际化需求的不断提升,就需要有专业译员将软件进行翻译,完成本地化,适应软件使用者的适用。

软件本地化

北京天译时代就软件本地化需要注意事项做简单的说明:

软件翻译过程会比其他文本翻译更复杂一点,除了需要专业背景的人进行文字翻译校审工作以外,还需要进行软件编译、完成后要对软件进行测试、最后完成桌面排版等工作,是需要不同专业人员进行配合的一项工作。

软件测试是非常重要的一个环节,除了测试软件的使用,还要检查软件文字表达、图标、说明等是否符合翻译方的文化习惯。这个过程必须反复确认无误后,才能进行下一环节。因此,软件本地化有着非常高的标准要求,这个过程已经成为非常系统化的软件工程。

软件翻译

北京天译时代在软件翻译领域里有着非常丰富的经验,我们有专业的计算领域的翻译团队,对不同内容的软件翻译都能游刃有余地进行,完成翻译工作,严格把控翻译质量。

软件翻译相对比较特殊,如果您有软件翻译方面的需求,欢迎您来电与我们具体沟通,服务热线:400—080—1181。

 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题为何每家翻译公司的报价不一样
    回答大家都知道一分价格一分货,有些翻译公司靠软件翻译加人工修正,或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。更甚者一些淘宝翻译公司无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营以低价吸引客户。天译时代翻译公司具有十多年的从业经验,100%人工翻译,以品质为先,不参与低价竞争,以翻译...
  • 问题你们是正规翻译公司?
    回答是的,天译时代翻译公司公司是经国家工商管理部门批准备案并有认证资质、正规注册的专业翻译公司,公安局部、大使馆、教育部均认可。
  • 问题你们都可以翻译哪些格式的文本文件?
    回答天译时代翻译公司可以处理Word、PDF文档,以及CAD、PPT、图纸、BMP / JPG / GIF / PNG / TIFF 图片、CorelDRAW、FrameMaker、PSD、AI等常见格式。
  • 问题你们译员团队的资历情况如何?
    回答翻译公司的核心竞争力就是译员的翻译水平。天译时代翻译公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以...
  • 问题我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
    回答天译时代翻译公司有完善的售后服务,如果您对我们的翻译风格、排版、专业词汇达标率、或客服服务有异议,请联系我们。天译时代翻译公司提供及时服务反馈,一直到让您满意为止。