词汇术语

翻译公司 > 词汇术语 > 正文

诗歌翻译

诗歌翻译是文学翻译的一种,文学翻译的难点在意文学意境的传达,诗歌翻译更是如此。诗歌极具丰富的文化内涵,用简短的语言表达丰富的情感和复杂的意象,在文学作品中,意象、意境都是一个民族文化中所特有的,翻译诗歌的难点就在于如何传达诗歌中的意境。

文学翻译对译者的文学素养要求非常高,诗歌翻译更是对译者的文字功底有着非常高的要求,诗歌中最重要的是作者的思想感情、意境形象、音韵节奏等。诗歌翻译一定要注意这方面的问题。

诗歌翻译的难点并不是原文艰深晦涩,难以理解,而是诗歌中包含的意境难以契合译文。不同民族在文化词的运用上不一样,在翻译时,就需要译员结合实际情况,针对目标语言的文化背景,完成翻译工作。

以下是一首经典诗歌的两种不同翻译版本

诗歌翻译

英语原文

Had I not seen the Sun

------- by Emily Dickinson

Had I not seen the sun

I could have borne the shade

But Light a newer Wilderness

My Wilderness has made

译文一

我本可以忍受黑暗

如果我不曾见过太阳

然而阳光已使我的荒凉

成为更新的荒凉

译文二

假如我没有见过太阳

我也许会忍受黑暗;

可如今,太阳把我的寂寞

照耀得更加荒凉

更多翻译知识,欢迎查看天译时代网站或者来电咨询:400—080 —1181 。


 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
    回答天译时代翻译公司有完善的售后服务,如果您对我们的翻译风格、排版、专业词汇达标率、或客服服务有异议,请联系我们。天译时代翻译公司提供及时服务反馈,一直到让您满意为止。
  • 问题你们是正规翻译公司?
    回答是的,天译时代翻译公司公司是经国家工商管理部门批准备案并有认证资质、正规注册的专业翻译公司,公安局部、大使馆、教育部均认可。
  • 问题你们可以做好加急的翻译项目吗?
    回答是的,能否做好加急的翻译项目,取决于翻译公司的译员质量和数量,天译时代翻译公司在全国各地拥有上万名名签约译员及上千名全职笔译及口译译员,可以接受您的多语言翻译需求。
  • 问题请问您公司的的翻译质量可以保证吗
    回答 天译时代翻译公司的翻译工作全部由人工翻译完成,译员均有5年以上翻译经验,并长期从事相关专业翻译,经验丰富。在翻译过程中,我们会随时和客户沟通,并随时监控翻译质量及进程,做到出现问题及时解决;所有的译件均有专业的审校人员逐字逐句的校对,文字和专业双重审核,并对其进行编辑。该过程将消除错译、漏译、拼写、...
  • 问题你们译员团队的资历情况如何?
    回答翻译公司的核心竞争力就是译员的翻译水平。天译时代翻译公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以...