词汇术语

翻译公司 > 词汇术语 > 正文

古诗词经典翻译

1. Truth can be known, but it may not be the well--konwn truth.

道可道,非常道。

2. A fall into the pit, a gain in your wit.

吃一堑,长一智。

3. By riverside a pair,Of turtledoves are cooling; There’s a good maiden fair. Whom a young man is wooing.

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

4. A big wind rises, clouds are driven away.

Home am l now the world is under my sway.

Where are brave men to guard the four frontiers today,

大风起兮云飞扬,

威加海内兮归故乡

安得猛士兮守四方。

5. Chinese people prefer to face the powder rather than powder the face.

中华儿女多奇志,不爱红装爱武装。

6. So dim, so dark, So dense,so dull, So damp,so dank,so dead!

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

7. For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand times to die.

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

8. Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.

行百里者半九十。

9. You can enjoy a great sight; by climbing to a greater height.

欲穷千里目,更上一层楼。

10. When I left here. Willows shed tear. I come back now.Snow bends the bough.

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。


 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题请问贵公司可以提供准确的翻译报价?
    回答可以,只需您将所翻译的稿件提供给我们,天译时代翻译公司会在最短时间内评估、审阅文本内容、统计字数、预估时间、计算翻译价格,由于报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切关系,如果只是随口报价,是对稿件的不负责任,请您理解! ...
  • 问题你们译员团队的资历情况如何?
    回答翻译公司的核心竞争力就是译员的翻译水平。天译时代翻译公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以...
  • 问题笔译翻译是怎么收费?
    回答​笔译翻译收费是按照字数统计方法均按中文稿计算,使用Microsoft Word 2000 菜单"工具"-"字数统计"-"字符数,不计空格"显示的数字。每千字符为单位收费,不足千字按照千字收费。
  • 问题为何每家翻译公司的报价不一样
    回答大家都知道一分价格一分货,有些翻译公司靠软件翻译加人工修正,或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。更甚者一些淘宝翻译公司无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营以低价吸引客户。天译时代翻译公司具有十多年的从业经验,100%人工翻译,以品质为先,不参与低价竞争,以翻译...
  • 问题我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
    回答天译时代翻译公司有完善的售后服务,如果您对我们的翻译风格、排版、专业词汇达标率、或客服服务有异议,请联系我们。天译时代翻译公司提供及时服务反馈,一直到让您满意为止。