笔译翻译动态

翻译公司 > 笔译翻译动态 > 正文

出国看病资料如何做好病例翻译

源引某跨境医疗机构的消息,近些年出国看病的人越来越多。目前跨境医疗的流程已经非常成熟,流程也比较公开透明。但是对于病人病例和检查报告的翻译质量,已经成为各方面都非常关注的问题。跨境医疗相关从业者指出,病例翻译的两个难点:一是要将国内诸多医院的检查、治疗过程进行提炼和总结,既不能流水账,又不能落掉必须的重点,要让国外的专科医生短时间抓到主要矛盾;二是要将这样的病历进行准确的翻译,病例的翻译容不得有丝毫的疏忽漏译,更不能有任何的错译。

timg.jpg

对于以上提出的难点,想要总结病例,没有多年的临床经验,是没有这种能力的。对客户的隐私保密也是很重要的环节。

人工智能时代,AI冲击各行各业,翻译也未能幸免。许多号称可以替代人工翻译的高科技手段不断刷新作为翻译从业者的认知。当然机器语言和人类语言有相当大的区别,在实际翻译过程中,AI还远未达到可以替代人工翻译的程度。

 具体到医学病例翻译方面,有这样实际的例子:女性的附件,包含输卵管和卵巢,如果翻译为attachment(常指邮件的附件、机器的附件), 看似正确,实则与医学所指的附件相差甚远,正确应该是adnexa

尽管日常沟通英语能力非常好,也不见得可以做病例的翻译,因为很多医学术语如同天书。

我们了解到有知名跨境医疗机构坚持首诊医生整理病例、英语专业的翻译把关语法和表达、高年资医生复核把关这样严禁的流程。

本着对客户负责、忠于译事的态度。针对以上的情况,天译时代翻译公司坚持与有临床医学背景的翻译老师合作,为出国看病需要翻译病例的客户做好翻译这件事情。

 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题为何每家翻译公司的报价不一样
    回答大家都知道一分价格一分货,有些翻译公司靠软件翻译加人工修正,或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。更甚者一些淘宝翻译公司无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营以低价吸引客户。天译时代翻译公司具有十多年的从业经验,100%人工翻译,以品质为先,不参与低价竞争,以翻译...
  • 问题我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
    回答天译时代翻译公司有完善的售后服务,如果您对我们的翻译风格、排版、专业词汇达标率、或客服服务有异议,请联系我们。天译时代翻译公司提供及时服务反馈,一直到让您满意为止。
  • 问题可以提供上门翻译服务吗?
    回答一般的口译翻译项目,是可以。对于笔译项目,我们不建议您采用这种方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作如翻译、润色、校审等,翻译公司有很多专业语料库是不可以外带的司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的而且会收取一定服务费,笔译翻译证件类翻译大多采用线上翻译。但客户实在需要,我们一定会配合。...
  • 问题你们是正规翻译公司?
    回答是的,天译时代翻译公司公司是经国家工商管理部门批准备案并有认证资质、正规注册的专业翻译公司,公安局部、大使馆、教育部均认可。
  • 问题你们都可以翻译哪些格式的文本文件?
    回答天译时代翻译公司可以处理Word、PDF文档,以及CAD、PPT、图纸、BMP / JPG / GIF / PNG / TIFF 图片、CorelDRAW、FrameMaker、PSD、AI等常见格式。