北京同声翻译价格,北京是我国的首都经常承办国际会议。在国际会议中经常会使用到会议翻译人员,会议翻译大多数情况下使用的是同声翻译,那么北京的同声翻译报价是怎么收费的?天译时代翻译司的同传译员均为国际认可的正规资质、经验丰富现场应变灵活的资深议员。已经成功的为国家部委、国际组织、世界500强企业等、提供了优质的同传服务,并得到客户的一致认可与好评,下面来看下天译时代翻译公司的北京同声翻译报价。

北京同声翻译价格

同声翻译又称同声传译,是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,口译译员在不打断发言人讲话的情况下在听辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,不间断地将发言人的内容翻译给口译给听众的翻译方式,是通过同传专用设备提供即时的翻译,特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作。同声翻译主要适用于大型研讨会和国际会议,几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式,正常情况下由两至三名译员轮换进行,同声翻译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。

影响北京同声翻译报价的因素

1.经验丰富的同声翻译译员,往往会价格高些,其参加的会议多经验丰富、个人素质高,临场应变能力强,服务质量有保障,因此此类译员价格比较高,新手缺乏上述经验价格较低,但是只要不低于正常价格即可,毕竟一场费用不菲的涉外会议因翻译质量造成不良后果,可就得不偿失。

2.如果会议所属行业专业性很强,因难度比普通会议难度大一些,那么通常同声翻译价格相对高一些,反之,一些商业活动、开幕式等形式的活动通用性强,同声翻译价格相比较则低一些;

3.如果连续几天的会议,翻译费用方面则会有相应折扣。另外,如果是用会议的高峰期,出现译员供不应求,也会相对高些,比如进出口博览会期间的译员安排就是非紧张。

4.多语言会议繁忙的时候,比如3~7月和9~12月,往往日程都会排得很满,有的会议都需要提前2个多月预订。优秀的译员在会议高峰时候的报价会更高一些。

北京同声翻译报价

翻译公司计算同声翻译价格时参考,例如:同声翻译的难易度、会议所属领域、对同声翻译译员的要求等多种因素。假如所属会议专业性不是很强,那么对同声翻译译员的要求就不是很高,所以同声翻译的费用就会稍微低一些;假如是医学、机械制造等领域的会议,则需要同声翻译译员具备相关行业经验才能胜任,所以这类同声翻译译员的收费就高很多。同样北京同声翻译译员,根据经验不同收费也不同。同声翻译翻译价格一般4500/人/天起。我司通常先给出大致翻译价格区间,随后结合客户会议具体需求来匹配相关背景同声翻译译员,匹配到合适的译员之后才能给到客户具体的报价。此外,同声翻译译员日工作8小时/天/人,不足4小时按4小时计算;超过4小时但不足8小时的按8小时计算,超出8小时的,按加班计算,需要提前协商;如需出差,客户需支付同声翻译译员食宿和交通费用以及安全由客户承担。另外,如果会场没有同传设备,也需要租赁相关的设备,也需要支付相应的租金。具体同传设备收费价格可以参照《同传设备租赁价格》。

北京同声翻译价格跟使用的翻译设备、翻译员数量、翻译时长、翻译内容有直接关系,文中同声翻译价格仅供参考,最终的价格需要了解了实际的翻译需求才能确定, 天译时代翻译公司的同声翻译及了众多的世界国际会议之外,也在外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域提供了高水准的同传服务。口译翻译业务覆盖了石油化工、法律金融、IT领域、汽车航空、电力机械、医学、建筑等领域,如果您想了解具体的同声翻译报价及服务流程,欢迎向天译时代翻译客服人员了解详细的翻译流程和翻译费用或致电:400-080-1181。为您提供最优的语言解决方案。