笔译翻译动态

翻译公司 > 笔译翻译动态 > 正文

诗歌翻译

诗歌翻译是文学翻译的一种,文学翻译的难点在意文学意境的传达,诗歌翻译更是如此。诗歌极具丰富的文化内涵,用简短的语言表达丰富的情感和复杂的意象,在文学作品中,意象、意境都是一个民族文化中所特有的,翻译诗歌的难点就在于如何传达诗歌中的意境。

文学翻译对译者的文学素养要求非常高,诗歌翻译更是对译者的文字功底有着非常高的要求,诗歌中最重要的是作者的思想感情、意境形象、音韵节奏等。诗歌翻译一定要注意这方面的问题。

诗歌翻译的难点并不是原文艰深晦涩,难以理解,而是诗歌中包含的意境难以契合译文。不同民族在文化词的运用上不一样,在翻译时,就需要译员结合实际情况,针对目标语言的文化背景,完成翻译工作。

以下是一首经典诗歌的两种不同翻译版本

诗歌翻译

英语原文

Had I not seen the Sun

------- by Emily Dickinson

Had I not seen the sun

I could have borne the shade

But Light a newer Wilderness

My Wilderness has made

译文一

我本可以忍受黑暗

如果我不曾见过太阳

然而阳光已使我的荒凉

成为更新的荒凉

译文二

假如我没有见过太阳

我也许会忍受黑暗;

可如今,太阳把我的寂寞

照耀得更加荒凉

更多翻译知识,欢迎查看天译时代网站或者来电咨询:400—080 —1181 。

 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题为何每家翻译公司的报价不一样
    回答大家都知道一分价格一分货,有些翻译公司靠软件翻译加人工修正,或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。更甚者一些淘宝翻译公司无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营以低价吸引客户。天译时代翻译公司具有十多年的从业经验,100%人工翻译,以品质为先,不参与低价竞争,以翻译...
  • 问题请问您公司的的翻译质量可以保证吗
    回答 天译时代翻译公司的翻译工作全部由人工翻译完成,译员均有5年以上翻译经验,并长期从事相关专业翻译,经验丰富。在翻译过程中,我们会随时和客户沟通,并随时监控翻译质量及进程,做到出现问题及时解决;所有的译件均有专业的审校人员逐字逐句的校对,文字和专业双重审核,并对其进行编辑。该过程将消除错译、漏译、拼写、...
  • 问题你们是正规翻译公司?
    回答是的,天译时代翻译公司公司是经国家工商管理部门批准备案并有认证资质、正规注册的专业翻译公司,公安局部、大使馆、教育部均认可。
  • 问题可以提供上门翻译服务吗?
    回答一般的口译翻译项目,是可以。对于笔译项目,我们不建议您采用这种方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作如翻译、润色、校审等,翻译公司有很多专业语料库是不可以外带的司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的而且会收取一定服务费,笔译翻译证件类翻译大多采用线上翻译。但客户实在需要,我们一定会配合。...
  • 问题笔译翻译是怎么收费?
    回答​笔译翻译收费是按照字数统计方法均按中文稿计算,使用Microsoft Word 2000 菜单"工具"-"字数统计"-"字符数,不计空格"显示的数字。每千字符为单位收费,不足千字按照千字收费。