北京翻译公司与您分享涉外公正翻译的注意事项

日期:2016-10-31 09:30:57    阅读:1399

出国不止需要办理签证,还需要做涉外公证,在经济全球化的趋向下,出国旅游、留学、移民的越来越多,出国前您把所有需要办理的东西都准备好了吗?现在给您详细介绍一下涉外公证是什么.在办理签证的时候,必须要提供的文书。

涉外公证翻译是我国公民在申办前往国的有关签证等事项时, 对方要求提供的必备的证明材料中, 一般都需要提供有关申请人与签发国的亲友等的关系及其他有关法律行为或具有法律意义的文书和事实的公证文书,以便取得签证及处理有牵涉外事项。这种公证具有域外的法律效力。北京翻译公司是国内首批具有涉外翻译资质的翻译机构,涉外翻译备案章编码为110105040276*。与此同时,我公司也是国内多家涉外公证处的协作翻译机构,可提供专业的涉外公证书翻译服务。全国免费咨询热线:400-058-1811

 涉外公证翻译

涉外公证翻译范围

涉外公证翻译主要包括:出生公证翻译、受刑事处分公证翻译、未受刑事处分公证翻译、婚姻状况公证翻译(包括结婚公证、离婚公证、再婚公证)、亲属关系公证、国籍公证、死亡公证、学历公证、机动车驾驶证公证、职业资格证公证、委托书公证、声明书公证、所有权公证……

涉外公证书翻译注意事项

一、标题翻译注意事项

首先注意的是关于涉外公证文件标题翻译,标题字母必须全部大写或大写标题中每个单词的第一个字母,同时还需要注意的是在翻译标题过程中,标题不能使用引号及句号;后期排版要把翻译好的标题放在公证书上方中央位置;

二、正文翻译注意事项

正文翻译需要忠实原文,避免出现错译漏译的现象,对于有歧义多义词要谨慎使用,满足翻译的周密性、准确性,需要注意的一点是书名号的使用,比如很多翻译将《毕业证》按照中文习惯,在英文中加上书名号,在英文中是没有书名号的,在严肃的公证文书中要避免出现这种错误。

三、涉外公证书落款

在涉外公证书下放需要注明,翻译人员姓名和签名,翻译资质和盖章,翻译公司资质信息,涉外翻译专用章,日期等信息,更多详细信息还要看公证处的具体要求。

涉外公证的原则

涉外公证的一般原则有:

1.真实、合法原则,指当事人申请的公证事项,必须事实清楚,真实可信,内容和形式必须符合国家政策和法律的规定,不违反社会的公共利益和道德风尚;

2.自愿原则,指公证机关办理公证事务,必须根据当事人的自愿申请,公证机关不能强迫当事人申请公证,也不能对当事人没有提出的公证事项强行公证;

3.直接原则,指公证机关办理公证事务,必须由公证员亲自接待当事人,直接审查公证事项的内容及有关全部材料,亲自听取当事人和其他有关人员的口头陈述,而后据以作出是否给予出证的决定,不得假手于他人;

4.保密原则,指公证人员对本公证处所办理的公证事务,应当保守秘密;

5.回避原则,指公证人员不能办理与本人或其近亲属有利害关系的公证事务;

6.使用本国的和民族的语言文字原则,指公证机关在整个公证活动中,应一律使用本国的和民族的语言和文字。

 北京翻译公司

公证机关对涉外公证翻译的译本的真实性和可靠性进行公正,这就要求涉外公证翻译与原件的一致性,准确、语言接近于原件,只有做过公证后的文件才具有法律效应,所以涉外公证翻译就要求专业准确的翻译,北京翻译公司对涉外公证的分享希望会让您对涉外公证翻译的注意事项有所了解。

推荐阅读内容