400-080-1181
010-51652333

众所周知,同声传译是翻译中的最高级别,同时也是回报最高的翻译工作。同声传译指的是翻译者在不打断演讲者讲话的同时,迅速地对演讲者的演讲内容做出判断并且翻译成指定语言,通过同声传译设备传输给观众。同声传译的高回报,也决定了它的高要求。

当前位置:翻译公司 > 行业新闻 > 翻译公司解析做好同声传译有哪些要求

翻译公司解析做好同声传译有哪些要求

发布时间: 2017-12-16 10:44:37 浏览次数: 161

众所周知,同声传译是翻译中的最高级别,同时也是回报最高的翻译工作。同声传译指的是翻译者在不打断演讲者讲话的同时,迅速地对演讲者的演讲内容做出判断并且翻译成指定语言,通过同声传译设备传输给观众。同声传译的高回报,也决定了它的高要求。

翻译公司解析做好同声传译有哪些要求

1、首先,在语言功底上,同声传译要求翻译者对演讲者的演讲内容进行快速的反应并且翻译指定语言,这就需要翻译者有极高的语言能力来应付各种可能出现的语言情景。

2、其次,同声传译还对翻译者的反应能力和危机处理能力有很高的要求,在现场会议中,可能出现的情况不是所有我们都能够预料到,这是,能不能即使又准确地处理好突发状况,就是同声传译者是否具有实力的重要表现。

3、最后,同声传译还要求翻译者有十分强大的心理素质,在现场会议中,要成熟的压力是分厂大的,同声传译者必须有足够的经验来处变,同时,更加需要有强大的心理承受能力来应对现场给予的巨大压力。

总之,同声传译工作者虽然收入可观,但是也存在着常人无法想象的压力与辛苦,在进入行业时,大家要综合考虑自己的能力,不能因为这是一份高薪职业就挤破头地往里塞,在激烈的行业竞争中,如果从业者没有充足的实力,是无法立足的。

同声传译

北京天译时代翻译公司能够提供高品质同声传译服务,拥有一支专业的口译服务团队,如果您有口译服务需求,可随时与本公司在线客服人员联系,详情可咨询天译服务热线:400-080-1181。

推荐阅读内容