400-080-1181
010-51652333

对于一些毕业生和研究人员来讲,需要写论文是再正常不过的事情,不过对于他们而言论文的难点在于需要进行论文翻译,研究人员需要论文翻译来投期刊,而毕业生们需要论文翻译来办理留学等, “难”是由于语言上的差异,很多时候论文是需要翻译成英文的,而他们在语言上的障碍就阻碍了他们进行论文翻译,平时对于不懂外语的人来说普通的交流都困难,更何况是具有一定专业性的论文翻译,对于具有一定难度的论文翻译就需要交给专业人员来完成,那论文翻译时又有哪些要求需要注意呢,今天北京翻译公司就来告诉你。

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 论文翻译的这些要求你都了解吗

论文翻译的这些要求你都了解吗

发布时间: 2016-12-06 09:30:15 浏览次数: 594

对于一些毕业生和研究人员来讲,需要写论文是再正常不过的事情,不过对于他们而言论文的难点在于需要进行论文翻译,研究人员需要论文翻译来投期刊,而毕业生们需要论文翻译来办理留学等, “难”是由于语言上的差异,很多时候论文是需要翻译成英文的,而他们在语言上的障碍就阻碍了他们进行论文翻译,平时对于不懂外语的人来说普通的交流都困难,更何况是具有一定专业性的论文翻译,对于具有一定难度的论文翻译就需要交给专业人员来完成,那论文翻译时又有哪些要求需要注意呢,今天北京翻译公司就来告诉你。

论文翻译的这些要求你都了解吗

1.论文翻译要求具备相当的专业背景

由于论文本身就是一个专业要求极高的文体,对翻译者的门槛要求也高,译者不但要有良好的语言修为,更重要的是具备相当的专业背景。国内外高水平论文翻译从业者人数众多,很多译者(多数是英语专业)有靠低价位接纳稿件,而相对资深的译员(多是具备专业背景)则靠稿件质量取胜,他们的稿件量比较多,价格也比非专业人士要高一些。我想对于论文翻译需求者来说,更在乎的是质量,而不仅仅是为贪图价格上的那一点“优惠”,所以沦为翻译最基本的是要具备相当的专业背景。

2.论文翻译还要求译者有一定的写作基础

虽然论文翻译不是要求译者去写作,但在一定层面上论文翻译其实就是二次写作,也就是用第二种语言来表达的写作,加上论文翻译的稿件多是一些技术性文档及专业性很强的PDF文献。翻译的过程中,译者不能一味地逐字逐句地翻译,要按照论文写作规范进行概述甚至总结。选用更为专业的术语表达原文的意思,不能太口语化。这就是一个句式转换的问题,在翻译成中文时要将潜在的衔接词表现出来。否则就会导致句子太过孤立。这就要求译员能够掌握写作能力来配合翻译工作。

3.论文翻译还要求适当的掌握一定的翻译技巧

其实无论是哪个领域的翻译工作,都有一定的技巧所在,这些技巧不是为了投机取巧而是为了锦上添花,更好的传达原作者的内容,要做好高水平论文翻译,掌握一定的翻译理论、翻译方法和技巧是必不可少的。这不仅可以使译文锦上添花,更可以提高译者的翻译效率和准确性。

4.论文翻译同样要求译者有好的工作作风

我想对于需求者来说谁都希望交给认真负责的人手里,论文翻译也不例外,高水平论文翻译是将专业信息在两种不同语言之间进行转换的过程,译者必须要有一丝不苟的态度和严谨的工作作风,从而做到信息的准确转换,而不能有任何模糊不清的表述。一名合格的译员,一定要形成自己敬业的工作风格,若是单纯追求数字的翻译量,是不能做好翻译这项工作的。无论做什么工作好的工作作风是会给你一定回报的。

论文翻译的这些要求你都了解吗

专业的论文翻译要求基本就这么多,希望做论文翻译时会对照这些要求来衡量自己,将论文翻译做的最好,这样翻译需求者也可以放心,才能赢得客户的信赖,北京翻译公司在论文翻译方面积累了不少经验,对论文翻译的要求和技巧都了如指掌,要寻求专业、准确的论文翻译就来咨询北京翻译公司。


翻译流程
  • 稿件
    接收
  • 分析
    报价
  • 签订
    合同
  • 统稿
    排版
  • 翻译
    校对
  • 项目
    分配
  • 稿件
    交付
  • 稿件质量跟踪
    无限期质保
翻译报价
免费试译