证件翻译动态

翻译公司 > 证件翻译动态 > 正文

北京翻译公司分享公证书怎么翻译

许多人在办理出国手续时,必须申请办理涉外公证书,且必须将公证书翻译成对应的国家语言后才可提交认证。下面,天译时代北京翻译公司教大家如何翻译公证书。

公证书怎么翻译?

公证书翻译和其他法律文件的翻译较为雷同,公证书翻译的结构包括:涉外公证书由首部、正文和尾部三部分构成。

1.公证书翻译之标题翻译

公证书翻译时,首部 “公证”可翻译为“Notarial Certificate”,一般无需对其翻译进行更改。例如,“毕业公证书”可翻译为‘Notarization of Diploma’,“收养公证书”可翻译为‘Notarization of Adoption’,或者直接翻译成“Notarial Certificate”。在对公证书翻译时应特别注意以下几个问题:

(1)标题中所有字母大写,或标题中每个单词首字母大写;

(2)标题中,冠词以及少于5个字母的介词、连词不可大写,位于句首的情况除外;

(3)标题内不可出现引号和句号;

(4) 标题居中,位于涉外公证书顶部位置;以及

(5)鉴于涉外公证书性质,公证书翻译时,标题中很少使用较长介词或连词,如“Between”。

公证书翻译

2.公证书翻译之正文翻译

公证书正文翻译时,会出现一下几种情况:

(1)国内出具的公证书通常以“兹证明”开头,翻译成英文为“This is to certify that…”;

(2)公证书翻译时,必须严格保证翻译内容的准确性。

目前市面上有不少翻译公司会在翻译时使用书名号,而这一符号在英语中根本不存在,如果一篇公证书翻译中存在这种常识性错误,可想而知,涉外公证书内容翻译会多么离谱。通常翻译时,可选择将书名号的内容容斜写、划下划线或是大写。

3.公证书翻译之结尾翻译

公证书尾部翻译时,需在译文正下方注明以下信息:

(1)公证人姓名或签章;

(2)公证处姓名或签章;

(3)“中华人民共和国”字样;以及

(4)日期(常见格式为 月 日 年,也有 日 月 年)。

北京天译时代翻译公司作为国内知名的证件翻译公司,自成立来为成千上万的客户提供过优质服务,并得到了良好的口碑。想要了解更多翻译资讯及翻译报价方面的问题,欢迎致电天译热线:400-080-1181.

 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
    回答天译时代翻译公司有完善的售后服务,如果您对我们的翻译风格、排版、专业词汇达标率、或客服服务有异议,请联系我们。天译时代翻译公司提供及时服务反馈,一直到让您满意为止。
  • 问题笔译翻译是怎么收费?
    回答​笔译翻译收费是按照字数统计方法均按中文稿计算,使用Microsoft Word 2000 菜单"工具"-"字数统计"-"字符数,不计空格"显示的数字。每千字符为单位收费,不足千字按照千字收费。
  • 问题你们可以做好加急的翻译项目吗?
    回答是的,能否做好加急的翻译项目,取决于翻译公司的译员质量和数量,天译时代翻译公司在全国各地拥有上万名名签约译员及上千名全职笔译及口译译员,可以接受您的多语言翻译需求。
  • 问题你们机器翻译还是人工翻译?
    回答天译时代翻译公司所有翻译项目采用100%人工翻译,坚决抵制机器翻译,本公司承诺通过高水准的翻译质量向客户提供优质、快速的翻译服务。
  • 问题你们是正规翻译公司?
    回答是的,天译时代翻译公司公司是经国家工商管理部门批准备案并有认证资质、正规注册的专业翻译公司,公安局部、大使馆、教育部均认可。