笔译翻译动态

翻译公司 > 笔译翻译动态 > 正文

法律文书翻译有哪些要注意的

法律翻译是一项十分严谨的翻译服务,法律文书翻译非常常见,诸如在国际贸易中的合同、章程、条款,以及涉及专利、知识产权的文本和诉讼、纠纷等文本资料的翻译都属于法律文书翻译。法律文书会涉及到非常严谨庄重的法律知识,翻译出现偏差难免影响法律效力。因此,法律文书翻译的准确性、严谨性对法律文书的使用有着至关重要的作用。

那么,在法律文书的翻译中,有哪些需要注意的呢,天译时代就简单说一下:

首先,法律文书的翻译要注意法律词汇翻译的精准。对于法律词汇的精准来说也是不可忽略的。其文书中的词汇关系着法律意义以及是否具备法律效力。因此对于词汇的翻译必须要保障精准翻译,不可随意替代,任何词汇或者是字的差别都会导致其意义发生改变。

法律文书翻译

其次,法律文书的翻译遵守法律翻译原则。在翻译文书的过程中严格遵守法律翻译的原则是很关键的,除了精准之外,则是要做到公平公正,专业的翻译。这就需要翻译人员对法律有深入的了解,最好是从事这类工作的人员进行翻译,避免因为对法律的不了解而导致翻译失水准。

最后,在法律文书的翻译中,在用词上必须保持一致性。概念的语言信息一贯性是保证语言交际功能的基本因素。同一法律文件中,同一个词语的翻译必须一致。

北京天译时代是国内综合实力非常强的翻译公司,在法律翻译方面,天译时代始终坚持提供专业服务,译员都有法律专业知识背景,可以更加准确、专业地翻译完成翻译工作,将译文更好地呈现出来。

天译时代坚持质量取胜,承诺全部人工翻译,对法律翻译的笔译工作,我们将严格按照语种、字数、交稿时间、目标用途等多种因素来综合决定价格。详情欢迎您来电与我们具体沟通: 400 —080—1181。

 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题笔译翻译是怎么收费?
    回答​笔译翻译收费是按照字数统计方法均按中文稿计算,使用Microsoft Word 2000 菜单"工具"-"字数统计"-"字符数,不计空格"显示的数字。每千字符为单位收费,不足千字按照千字收费。
  • 问题你们机器翻译还是人工翻译?
    回答天译时代翻译公司所有翻译项目采用100%人工翻译,坚决抵制机器翻译,本公司承诺通过高水准的翻译质量向客户提供优质、快速的翻译服务。
  • 问题你们都可以翻译哪些格式的文本文件?
    回答天译时代翻译公司可以处理Word、PDF文档,以及CAD、PPT、图纸、BMP / JPG / GIF / PNG / TIFF 图片、CorelDRAW、FrameMaker、PSD、AI等常见格式。
  • 问题你们是正规翻译公司?
    回答是的,天译时代翻译公司公司是经国家工商管理部门批准备案并有认证资质、正规注册的专业翻译公司,公安局部、大使馆、教育部均认可。
  • 问题为何每家翻译公司的报价不一样
    回答大家都知道一分价格一分货,有些翻译公司靠软件翻译加人工修正,或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。更甚者一些淘宝翻译公司无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营以低价吸引客户。天译时代翻译公司具有十多年的从业经验,100%人工翻译,以品质为先,不参与低价竞争,以翻译...