笔译翻译动态

翻译公司 > 笔译翻译动态 > 正文

法律文书翻译有哪些要注意的

法律翻译是一项十分严谨的翻译服务,法律文书翻译非常常见,诸如在国际贸易中的合同、章程、条款,以及涉及专利、知识产权的文本和诉讼、纠纷等文本资料的翻译都属于法律文书翻译。法律文书会涉及到非常严谨庄重的法律知识,翻译出现偏差难免影响法律效力。因此,法律文书翻译的准确性、严谨性对法律文书的使用有着至关重要的作用。

那么,在法律文书的翻译中,有哪些需要注意的呢,天译时代就简单说一下:

首先,法律文书的翻译要注意法律词汇翻译的精准。对于法律词汇的精准来说也是不可忽略的。其文书中的词汇关系着法律意义以及是否具备法律效力。因此对于词汇的翻译必须要保障精准翻译,不可随意替代,任何词汇或者是字的差别都会导致其意义发生改变。

法律文书翻译

其次,法律文书的翻译遵守法律翻译原则。在翻译文书的过程中严格遵守法律翻译的原则是很关键的,除了精准之外,则是要做到公平公正,专业的翻译。这就需要翻译人员对法律有深入的了解,最好是从事这类工作的人员进行翻译,避免因为对法律的不了解而导致翻译失水准。

最后,在法律文书的翻译中,在用词上必须保持一致性。概念的语言信息一贯性是保证语言交际功能的基本因素。同一法律文件中,同一个词语的翻译必须一致。

北京天译时代是国内综合实力非常强的翻译公司,在法律翻译方面,天译时代始终坚持提供专业服务,译员都有法律专业知识背景,可以更加准确、专业地翻译完成翻译工作,将译文更好地呈现出来。

天译时代坚持质量取胜,承诺全部人工翻译,对法律翻译的笔译工作,我们将严格按照语种、字数、交稿时间、目标用途等多种因素来综合决定价格。详情欢迎您来电与我们具体沟通: 400 —080—1181。

 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题你们可以做好加急的翻译项目吗?
    回答是的,能否做好加急的翻译项目,取决于翻译公司的译员质量和数量,天译时代翻译公司在全国各地拥有上万名名签约译员及上千名全职笔译及口译译员,可以接受您的多语言翻译需求。
  • 问题你们是正规翻译公司?
    回答是的,天译时代翻译公司公司是经国家工商管理部门批准备案并有认证资质、正规注册的专业翻译公司,公安局部、大使馆、教育部均认可。
  • 问题可以提供上门翻译服务吗?
    回答一般的口译翻译项目,是可以。对于笔译项目,我们不建议您采用这种方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作如翻译、润色、校审等,翻译公司有很多专业语料库是不可以外带的司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的而且会收取一定服务费,笔译翻译证件类翻译大多采用线上翻译。但客户实在需要,我们一定会配合。...
  • 问题你们译员团队的资历情况如何?
    回答翻译公司的核心竞争力就是译员的翻译水平。天译时代翻译公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以...
  • 问题笔译翻译是怎么收费?
    回答​笔译翻译收费是按照字数统计方法均按中文稿计算,使用Microsoft Word 2000 菜单"工具"-"字数统计"-"字符数,不计空格"显示的数字。每千字符为单位收费,不足千字按照千字收费。