口译翻译动态

翻译公司 > 口译翻译动态 > 正文

北京翻译公司提供专业会议口译翻译服务

会议口译 包含交替传译和同声传译两种口译模式。

会议口译同传-北京会议同传-国际会议口译

交替传译 是指译员坐在会议室里,一边听源语言讲话,一边记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员通过自己对源语言的理解把内容清楚、自然的,准确、完整地重新表达源语言的全部信息内容。

交替传译适用于:外交会晤,双边谈判,中型会议,技术交流会,随堂口译,商务谈判,高级别的学术会议,学术交流会,访问考察,小范围磋商,宴会致词,记者采访,新闻发布会,展览会洽谈等。这些场合的正式程度不同,但都要需要交替传译译员。

同声传译 在许多大型国际商务活动中扮演者重要的角色,如新闻发布会,国际展会,商务谈判,外事活动,国际仲裁等都会需要同声翻译,但同声翻译对译员的心理素质、专业领域、双语能力有着非常高的要求。

同声传译需要译员在不打断演讲者的情况下,连续不断的把演讲者的内容翻译给听众听。在听和说之间几乎同步进行着,译者在口译过程中大量的重叠交织的信息,会对译者造成大脑思维短缺,注意力分散的干扰,使听和说并行不悖,口译的内容会出现偏离和错误(一般口译的内容的正确率在80%就算合格)。同声传译译员需要自己运用前提做的准备工作,和丰富的口译经验来克服这些困难。市场上经常造成高端同声译员的难求的困境。

会议口译是一种高强度、高难度的跨语言、跨文化交际活动,其成败与否在很大程度上取决于口译译员的译前准备程度。译前准备有利于译员消除紧张情绪、缓解压力、激活相关图式,从而帮助译员从容、镇静、出色地完成口译任务。译前准备至少应该包括以下五个方面:熟悉口译主题、讲稿准备、术语准备、了解服务对象、装备准备。

北京天译时代翻译公司成立于2003年,至今已有13年的行业服务经验,有一组专业的会议口译译员,凭借独特的人才优势、区域优势和卓越的服务质量,每年为上海、南京、苏州、深圳、广州、北京等地客户提供数百场次的高端同传服务,自2004年至今,我们的客户投诉率为零,我们同传译员出色的翻译能力和临场表现令客户大为赞赏。

 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题请问您公司的的翻译质量可以保证吗
    回答 天译时代翻译公司的翻译工作全部由人工翻译完成,译员均有5年以上翻译经验,并长期从事相关专业翻译,经验丰富。在翻译过程中,我们会随时和客户沟通,并随时监控翻译质量及进程,做到出现问题及时解决;所有的译件均有专业的审校人员逐字逐句的校对,文字和专业双重审核,并对其进行编辑。该过程将消除错译、漏译、拼写、...
  • 问题可以提供上门翻译服务吗?
    回答一般的口译翻译项目,是可以。对于笔译项目,我们不建议您采用这种方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作如翻译、润色、校审等,翻译公司有很多专业语料库是不可以外带的司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的而且会收取一定服务费,笔译翻译证件类翻译大多采用线上翻译。但客户实在需要,我们一定会配合。...
  • 问题你们都可以翻译哪些格式的文本文件?
    回答天译时代翻译公司可以处理Word、PDF文档,以及CAD、PPT、图纸、BMP / JPG / GIF / PNG / TIFF 图片、CorelDRAW、FrameMaker、PSD、AI等常见格式。
  • 问题请问贵公司可以提供准确的翻译报价?
    回答可以,只需您将所翻译的稿件提供给我们,天译时代翻译公司会在最短时间内评估、审阅文本内容、统计字数、预估时间、计算翻译价格,由于报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切关系,如果只是随口报价,是对稿件的不负责任,请您理解! ...
  • 问题你们译员团队的资历情况如何?
    回答翻译公司的核心竞争力就是译员的翻译水平。天译时代翻译公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以...