400-080-1181
010-51652333

随着经济全球化的迅速发展,想要了解各国的发展状态,新闻作为主要媒介,促使新闻翻译很快就诞生了。然而,由于新闻有着自己特殊的新闻价值和文体特点,其翻译具有一定的特殊性。北京天译时代翻译公司对新闻翻译有丰富的翻译经验,告诉你做好新闻翻译有哪些要领?

当前位置:翻译公司 > 行业新闻 > 翻译公司教你如何做好新闻翻译

翻译公司教你如何做好新闻翻译

发布时间: 2017-06-16 09:52:46 浏览次数: 269

随着经济全球化的迅速发展,想要了解各国的发展状态,新闻作为主要媒介,促使新闻翻译很快就诞生了。然而,由于新闻有着自己特殊的新闻价值和文体特点,其翻译具有一定的特殊性。北京天译时代翻译公司新闻翻译有丰富的翻译经验,告诉你做好新闻翻译有哪些要领?

翻译公司教你如何做好新闻翻译

1、 用词新颖,精巧别致

新闻最为突出的地方就是及时性和简短性,在翻译新闻的过程,一定要以被服务方为中心,以及新闻的受众群体。不同的人群、不同的受教育程序都会对新闻信息有不同的要求,因此在翻译的过程中一定要照顾到弱势群体,以达到新闻的最终目的。

用词新颖,精巧别致可以让其得到最终的体现。

2、 句式多样富于弹性

句式的多样性可以让不同国际的人在通用语的状态下,有很好的理解。我们都知道,语言的差别不仅仅是书写与听说上面,还有一大部分原因在于文化的差异。因此在翻译的过程中一定要让其语言得到最精练的表现,让其赋予弹性,让受众群体有想象的空间。

3、 巧用时态,布局呼应

说到这一点,就应该想到不同语言的语法问题及阅读习惯问题。这就要求译员要充分的掌握目标语言的语法信息及人们的阅读习惯,以便让新闻本地化表现的更明显。

4、 结构合理层次分明

在保证上文中所说句式多样性的时候,就必须要求译员做到新闻结构的合理性特点。结构合理性贯穿于整个新闻信息始末,在对新闻信息翻译之前就应该对整个有个度的把握,从阅读者的角度出发来做新闻信息翻译。

新闻翻译

以上是北京天译时代翻译公司为各位提供的翻译要领,希望对相关人士有所裨益。想要了解更多翻译资讯,详情请致电天译客服热线:400-080-1181