专业英语翻译要注意什么?

日期:2018-03-08 13:51:09    阅读:525

随着各国间的频繁交流,英语作为国际性通用语言,对英语翻译的需求量逐渐增大。但英语翻译的工作是很细致的,译员应注重细节,不能忽视翻译的常识。那么专业英语翻译要注意哪些问题呢?

专业英语翻译要注意什么?

1、首先,关于数字的用法。在国家有关部门已经对此作了规定,而且,一些专门的国际组织和翻译机构也有了自己的规定。翻译人员还是要多了解这些资料。通常,如果数值知识用来统计范畴和计量的话,不管是否使用了阿拉伯数字,译文中都应该用阿拉伯数字来表示。

2、其次,人名方面的规定。除了一些特别规定之外,如果原文中出现人名,都是要求要翻译出来的。只是,英语翻译可以借助一些工具、人名词典和外文词典。在翻译资料的时候,译员还是要准确的把人名翻译好,特别是在国际上的一些人比较出名。比如:大文学家、政府首脑、联合国秘书长等。

3、最后,公司名称和机构名称都有属于自己的表达。比如,在翻译图书的时候,总是会遇到公司名称等的翻译,对于这些名称,在英语翻译的时候还是不能进行音译的。而如果是翻译特定名称的话,应从公司官网和资料结合翻译,保证准确性。

北京天译时代翻译公司

以上就是北京天译时代翻译公司总结的专业英语翻译应注意的问题,希望对大家有所帮助!如需了解更多翻译资讯,欢迎致电天译热线:400-080-1181。

推荐阅读内容