词汇术语

翻译公司 > 词汇术语 > 正文

翻译公司分享法律翻译标准

鉴于法律文件自身的严谨性,法律翻译也是需要遵循一定的翻译标准的。下面,北京翻译公司和大家一起分享一下。

翻译公司分享法律翻有标准

1、在法律翻译过程中应该力求准确,译文务求忠实通顺。

2、由于法律文件具有高度的严肃性和严密性,法律翻译必须不折不扣、准确无误地译出原文的内容,同时又要使译文顺畅,且符合法律语言的文体风格。

3、法律翻译时,一词一句都应紧扣原文,每一个词(包括虚词)都不能掉以轻心,力求词句之间分毫不差,遣词造句要仔细斟酌,切忌因一味追求“达”和“雅”而随意解释或删改原意。

4、忠实于原文应该是法律翻译的第一标准,即使原文有的句子比较生涩,也不能为求“顺”而舍“信”,借用鲁迅先生的话来说,就是“宁信而不顺”。当然,理想的法律翻译应该是“忠实”和“通顺”的完满结合,这也应该成为翻译工作者孜孜以求的目标。

北京天译时代翻译公司认为,事实上,法律翻译在任何情况下都是以语言形式表现下的法理核心。即使面对两方水火不容的争执之下,这一核心仍然是双方共同遵守的。在中国,有翻译学家将法律翻译定义为:准确性、严肃性、精炼性、术语一致性、专业性。实质上这一标准仍是建立在力求准确性的前提上。

法律翻译

以上就是北京天译时代翻译公司给大家总结的做好法律翻译的一些标准。如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-080-1181。


 

本文由天译时代翻译公司原创发布,可学习参考,转载请注明来源!

翻译常见问题
  • 问题你们都可以翻译哪些格式的文本文件?
    回答天译时代翻译公司可以处理Word、PDF文档,以及CAD、PPT、图纸、BMP / JPG / GIF / PNG / TIFF 图片、CorelDRAW、FrameMaker、PSD、AI等常见格式。
  • 问题你们可以做好加急的翻译项目吗?
    回答是的,能否做好加急的翻译项目,取决于翻译公司的译员质量和数量,天译时代翻译公司在全国各地拥有上万名名签约译员及上千名全职笔译及口译译员,可以接受您的多语言翻译需求。
  • 问题笔译翻译是怎么收费?
    回答​笔译翻译收费是按照字数统计方法均按中文稿计算,使用Microsoft Word 2000 菜单"工具"-"字数统计"-"字符数,不计空格"显示的数字。每千字符为单位收费,不足千字按照千字收费。
  • 问题请问贵公司可以提供准确的翻译报价?
    回答可以,只需您将所翻译的稿件提供给我们,天译时代翻译公司会在最短时间内评估、审阅文本内容、统计字数、预估时间、计算翻译价格,由于报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切关系,如果只是随口报价,是对稿件的不负责任,请您理解! ...
  • 问题我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
    回答天译时代翻译公司有完善的售后服务,如果您对我们的翻译风格、排版、专业词汇达标率、或客服服务有异议,请联系我们。天译时代翻译公司提供及时服务反馈,一直到让您满意为止。