出国留学申请免不了要用到户口本翻译,你知道户口本上的内容怎样用英语进行翻译么,今天北京翻译公司就来教教你户口本怎么样用英语进行翻译,希望能对你的留学申请提供帮助。

户口本翻译英文模板

居民户口簿

Household Register

中华人民共和国公安部制

Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C.

户口本翻译模板——内页

Basic Information of Household(户主页)

户别:非农业家庭户(非农业集体户)

Type of Household: Non-agricultural family (Non-agricultural corporate)

(有人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械式翻译,译为corporate最恰当。)

户主姓名:张三 / 某公司 / 某机关 / 某社团

Name of Householder: Zhang San / X Company 张三 / 某公司/ 某机关 / 某社团

(注意:在英文名称后用汉字重复一下。)

户号:88888888

Household Number: 88888888

住址:北京东城区大大路小小胡同888号

Current residential address: No. 88, Xiaoxiao Hutong, Dada Road,

Dongcheng District, Beijing

户口登记机关专用章:北京市公安局大大路派出所(公章)

Registrar: Dada Road Police Station (sealed)

省级公安机关户口专用章:北京市公安局户口专用(公章)

Authorized supervisor: Public Security Bureau of Beijing (sealed)

2000年1月1日签发

Date of Issue: 1st January 2000

住址变动登记 Register of Residence Change(户主页背面)

变动后的住址 New Address(如果内容为空,则不用翻译)

变动日期 Date of new registration

承办人签章:(派出所警员盖章) Registrar: (sealed)

常住人口登记卡 Information of Member(户内人口登记面)

姓名:李四

Name: Li Si 李四(注意:翻译件这里一定要用汉字重复一遍)

户主或与户主关系:户主(之子 / 之儿媳,等等)

Householder him/herself or Relation to the householder、Householder him/herself (Son / Son’s wife, etc.)

曾用名:(无)

Former name (if available): (N/A)

性别:男 / 女

Sex: Male / Female

出生地:北京

Place of birth: Beijing

民族:汉 / 蒙古 / 维吾尔 / 藏 / 满 / 朝鲜 / 哈萨克,等等

Ethnicity: Han / Mongolian / Uighur / Tibetan / Manchu / Korean / Kazak, etc.

注意:这里的“民族”千万不可译为Nationality,那是“国籍”的意思!在英语里“国籍”用Nationality,“民族、种族”用Ethnicity或Ethnic group。这些才是正式的法律翻译用语。

籍贯:河北霸州

Ancestral native place: Bazhou, Hebei Province

出生日期:1949年10月1日

Date of birth: 1st October 1949

本市(县)其他住址:(无)

Other residential address in this city (county): Nil

宗教信仰:(无)

Religion: N/A

公民身份证件编号:110000491001888(变更:派出所盖章)

Citizen ID card number: 110000491001888 (Modified hereinafter, sealed)

身高:175 cm

Stature: 175 cm

血型:O

Blood group: O

文化程度:小学/初中/高中/中等专业学校/大学专科/大学本科/硕士/博士

Educational degree: Elementary School / Junior High School / Senior High School /

Technical Secondary School / Junior College / Bachelor / Master / Doctor

婚姻状况:有配偶(未婚 / 离异 / 丧偶)

Marital status: Married (注意:英美国家的“婚姻状况”分得很细,根据申请人的不同情况选择:

Single单身 / Never married未婚 / Engaged已订婚 / Married已婚 /

Separated分居 / Divorced离异 / Widowed丧偶 / De facto事实婚姻)

兵役状况:(无)

Military service status: Nil

服务处所:某公司

Employer: X Company

职业:董事长 / 董事 / 总经理 / (银行)行长 / 经理 / 厅(局)长 / 处长 / 科长 / 科员 / 职员 /退休

Occupation: Director of Board / Board Member / Chief Executive Officer / General Manager / Governor / Manager /

Director General of Department / Director of Division / Section Chief /

Staff member / Clerk / Retired

何时由何地迁来本市(县):

When and from where immagrated to this city (county):

何时由何地迁来本址:

When and from where settled in current residence:

承办人签章:王五(派出所警员盖章)

Registrar: Wang Wu (sealed), Police Station of Dada Road (sealed)

登记日期:2012年12月30日

Date of register: 30 Dec 2012

登记事项变更和更正记载Modification of member’s information(户内人口登记面背面)

项目Modified item: 身份证号码ID card No.

变更、变更后Modified content: 110000194910018889

变动日期Date of modification: 2009-06-09

承办人签章Registrar: (sealed)