有些人认为精通外语或者会外语且懂专业的人就能做同传。如果按照这种逻辑,大部分欧洲国家的公民都精通两种以上的语言,应该“全民皆同传”、没有设立欧盟口译司的必要了,但事实并非如此。其实,同传也是一种普通的职业,同传译员只是普普通通的人,同声翻译人员只有争取认识自己的职位和职责,才能在这一职业上得以发展。

一些公司或会议组织方有时为了省钱,往往找个会外语且懂专业的人临时钻进同传厢客串一下,但效果往往并不尽如人意。的确,精通外语和了解专业是做好同传的先决条件,但并不意味着只要达到这些条件就一定能做好同传。,同传需要专门的技巧,其中最重要的就是“分脑”。不经过专门的技巧训练,哪怕语言天赋再高、专业知识再丰富,也很难做好。

随着中国改革开放的发展,中国与德国间的政治、经贸、科技和文化交流逐渐扩大,相应的对德语同声传译的需求也有普遍向更高的层次发展。北京天译时代翻译公司是一家知名的德语同声传译公司,凭借其多年来的德语同声传译经验,专业为企业和个人提供各领域德语同声传译服务。

翻译公司擅长金融、IT、法律、财务、电力、电信、电子、通信、文学、科技、机械、冶金、天然气、商业、汽车、外贸、物流、船务、传媒、出版、生物、新闻、制造业等领域的德语翻译,在商务旅游、外贸德语翻译、访问翻译、陪同德语翻译面也有非常大的优势。我们的口译人员口齿伶俐、思路敏捷、言辞达意、出色地完成每一次商务会晤、交流与谈判,增进了中、外双方企业之间的交流,促进了商务上的往来。北京翻译公司已经成为了国内优秀的会议服务专家,并为包括美国、欧洲和日本在内的国内外客户的国际会议提供了全面完善的会议翻译和同声传译设备出租服务,同时赢得了客户和众多参会者的广泛好评,从而成为同传业界名副其实的国际会议口译服务领跑者。

除了同声传译服务外,北京翻译公司还为客户提供会议配套所需的同传设备租赁服务,以及会议相关的资料笔译、陪同口译、商务口译和大会交替传译等一系列翻译服务,还包括中文速记、中英文主持人等特色服务。北京天译时代翻译公司致力于为您的会议活动提供“一站式”的服务和支持。