400-080-1181
010-51652333

所以的证件翻译重要的不仅仅是翻译稿件,重要的还有其翻译盖章,也就是涉及涉外翻译都需要加盖翻译章才有效,很多时候对于初次办理出国手续,初次办理翻译稿件的人来说,觉得只是简单的对证件的一种语言上的翻译,其实不然,证件对于每个人来说就是一种身份象征,无论你走到哪都需要有效的证件,这里的“有效”就是翻译稿件加翻译盖章,来看看怎样才能符合要求,需要注意以下几点:

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 证件翻译盖章那些必知的重要细节

证件翻译盖章那些必知的重要细节

发布时间: 2017-01-13 09:30:23 浏览次数: 549

所以的证件翻译重要的不仅仅是翻译稿件,重要的还有其翻译盖章,也就是涉及涉外翻译都需要加盖翻译章才有效,很多时候对于初次办理出国手续,初次办理翻译稿件的人来说,觉得只是简单的对证件的一种语言上的翻译,其实不然,证件对于每个人来说就是一种身份象征,无论你走到哪都需要有效的证件,这里的“有效”就是翻译稿件加翻译盖章,来看看怎样才能符合要求,需要注意以下几点:

证件翻译盖章那些必知的重要细节

1、翻译盖章≠翻译公证

翻译公证是由各地公证机构提供,而翻译盖章是经中华人民共和国工商行政管理机关正式登记注册的翻译机构翻译公司对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文打印件上加盖翻译机构印章的服务行为。很多客户误以为翻译公证找翻译公司就可以完成这是错误的,同样翻译盖章也不具备替代翻译公证的作用。

2、翻译盖章易而翻译难

理论上,任何经工商行政部门登记注册的单位均有资格提供翻译盖章服务,但翻译盖章服务的核心和基础是“翻译”,而不是“盖章”。准确、完整、得体的翻译是“翻译盖章”的核心价值。很多翻译机构和一些纯中介性质的机构也提供翻译盖章服务,但由于没有专门审核译文的人员,译文的准确性难以保证,甚至因为收费高、译文不够准确成为“一锤子买卖”。

3、防范“不翻译、只盖章”现象

有些翻译机构或中介机构提供“你翻译、我盖章”的纯盖章服务。从法律和严格意义上来说,这种服务既不合法、也不规范。试问,一旦出现译文不准确,其后果如何界定?谁来承担因译文不准确而造成的任何后果或损失?因此,选择具有正规、合法资质、具有专业能力的翻译机构是翻译盖章的关键步骤。客户切莫因时间紧急、就近、贪图便宜、贪图省事、网络搜索等因素而随意选择翻译机构或中介机构提供翻译盖章服务。

4、翻译盖章需严格按照要求

关于材料翻译的准确性,各国出入境/移民管理部门的具体要求不尽相同。要根据翻译文件的不同要求,在盖章时严格执行,需译员签字的不可遗漏。

证件翻译盖章那些必知的重要细节

北京翻译公司天译时代是专业的涉外翻译公司,拥有涉外翻译资质的翻译机构,编码为110105040276*。翻译盖章是翻译公司北京天译时代的服务内容之一,翻译盖章的适用范围很广,诸如各国驻华使领馆、中国驻外使领馆、公证处、民政部门婚姻登记处、教育部留学服务中心、公安局出入境管理部门都需要办事人提供的证件含有翻译盖章。如您有相关需求可联系我们。

 


翻译流程
  • 稿件
    接收
  • 分析
    报价
  • 签订
    合同
  • 统稿
    排版
  • 翻译
    校对
  • 项目
    分配
  • 稿件
    交付
  • 稿件质量跟踪
    无限期质保
翻译报价
免费试译