在跨语言、跨文化的国际间高级别、高层次中,都需要有专业的会议翻译人员来缓解语言不同带来的障碍,会议翻译一般有两种形式,即交替传译和同声传译。交替传译一般适用于规模较小且涉及两种语言的会议中,而在规模较大、涉及两种以上的会议中,需要的会议翻译形式就是翻译公司提供的同声传译。

同声传译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,是一种效率非常高的翻译方式,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同时,同声传译具有很强的专业性和学术性,目前国际上有95%以上的会议都采用同声传译形式。

西安同声传译

同声传译是一种受时间限制非常严格、难度也非常高的翻译形式,对译员的综合能力有着非常高的要求,译员的思维需要敏捷、表达能力要强,译员的能力对整个会议有着重要的影响,因此,同声传译译员最好通过专业翻译公司来找。

北京天译时代是国内权威翻译公司,是中国翻译协会重要成员,吸纳了国内众多优秀同传译员,根据不同语种、不同领域来匹配优秀翻译人才,完成翻译项目。

天译时代同声传译收费为: 4500 起(单位:元/天/人)。具体价格根据语种、行业领域、难度、翻译要求和译员资质等多种综合因素来决定。

天译时代立足北京,服务全国,同声传译热线: 400 —080—1181 。