北京翻译公司:权威合同翻译公司

日期:2016-08-25 10:00:00    阅读:962

在国际贸易中合同翻译不仅除了外语和汉语功底好、具备一定的翻译能力之外,还需要对合同本身的涉及的专业知识和合同内容涉及的各类法律知识,对数字运算也要有相关的知识。所以国际贸易合同翻译必须要拥有法律相关背景及行业背景,不是懂英语的人就能翻译的。

专业国际合同翻译公司-英文合同翻译
      天译翻译公司合同翻译部是国内最专业的涉外合同翻译机构之一,其中英语合同翻译占了76%的比例。目前合同翻译部拥有专业合同翻译人员25人,校审人员:6人,签约兼职译员300人。日均处理合同类翻译资料20万字。

天译时代合同翻译译员对合同本身的专业知识和国际贸易、国际汇总、会计学、运输学、保险学、法学等 方面知识都非常的了解。译员研究了大量合同范本和相关知识,并进行了相应的国际贸易合同翻译实践。

合同翻译步骤:

第一,通读全文并研究其结构,做到全面理解、掌握内涵并从宏观上了解待译合同原文的总体精神和篇章结构。

第二,在通读全文的基础上仔细研读该合同的各个条款。合同各章节条款具有相对的独立性,可逐字、逐句、逐段、逐节、逐章地仔细研讨,分析各个条款的语法结构,找出其中的理解与翻译难点。合同类法律文件的起草者为了提供完整、严密的信息,不给曲解、误解留下可乘之机,往往选择使用结构复杂的长句。在翻译时,一定要首先理顺句子之间的逻辑结构,注意行文的条理性及严谨性。

第三,着手翻译:根据语法分析译文的结构,查阅并译出其中的翻译难点。

第四,组织译文并准确表达:把结构已经确定下来、翻译难点已经解决的译文加以整理,并根据目的语的表述习惯安排该条款译文的排列顺序。这时可以考虑采用一些翻译技巧处理一些长句、难句,如拆句法、断句法、重组法等等。

天译时代-北京天译时代翻译公司

天译翻译公司是国内首家承诺:先翻译,后付费;迟交免单。 拥有专业的合同翻译部门,13年的翻译经验,请选择天译,选择成功。更多信息,请来电咨询:400-080-1181

推荐阅读内容