毛泽东翻译资中筠五卷自选集出版

日期:2009-10-15 10:20:35    阅读:2814

近日,让读者翘首期待的《资中筠自选集》出版,受到了读者一致好评。“人生不满百,常怀千岁忧”,年过八十的资中筠先生,常以此语自称,从早年多从事外交、学术工作,到近来著述颇丰,针砭时弊、忧国忧民,以独立学人的身份,受到学界及读者的敬仰,“文章老更成,健笔意纵横”评价毫不为过。近日,她的五卷自选集《感时忧世》《坐观天下》《士人风骨》《不尽之思》《闲情记美》出版。 

  回归常识,让年轻人知道真实的当代史 

  “假如说人的本性不是要自由的话,为什么古今中外的国家,惩罚犯人都是把他的自由先剥夺?”;“对内强调思想统一与对外寻求多元化是一个悖论,实际上思想文化不是以国家为单位的,而是以思潮为单位的,每一个国家和地域都可以有各种各样的思潮,这就涉及到开放和封闭的问题。”在前不久的“理想国年度文化沙龙2011”上,针对“开放”话题,资中筠这样发言道。事后网友评论:有的女人,越老越美丽,资中筠便是。 

  资中筠说,最不喜欢人家老介绍她是毛泽东、周恩来的翻译,好像这样就算是抬高身价,是一种恭维,“我是做过这方面工作,但不是我主要的工作,一个人的身价不会随着他为之服务的人的身份而提高,我追求的是自己独立做出的贡献”。《廊桥遗梦》在大陆翻译出版时,热度出人预料,与此同时,她花费多年写就的“正业”著作的命运与之形成鲜明对比,当时她几乎不愿承认自己是译者,拒绝接受所有媒体的采访,事后,她解释“之所以不愿意承认是译者,是因为它太热了,而我不愿以此出名。我做了那么多工作,哪本书都比这本重要。” 

  2010年,她发表《知识分子对道统的承载与失落》,对中国古今的“颂圣文化”作了透彻的分析,引起很多读者的共鸣,各大媒体纷纷转载。在该文中,她呼吁知识分子放弃“颂圣”文化,摆脱祈盼或仰望“明君”的情节,发扬士的担当精神,捍卫自由道统。同时,在她看来,当下中国亟须再启蒙,回归常识,让理性之光照亮被蒙昧的心智,让年轻人知道真实的当代史。有人可能认为“启蒙”是某些人自以为高明,高高在上教育别人,对此,资中筠说,“不能讳言‘闻道有先后’,先觉者有义务与他人分享自己之所悟。” 

  也是在这一年,80岁的她被《南方人物周刊》评选为“中国魅力50人物”。 

推荐阅读内容