400-080-1181
010-51652333

在翻译行业,鉴于翻译领域的不同,往往对其翻译的质量都是有要求的。以医学翻译为例,不仅仅是语言文字上的转换,更是需要精准专业的意思表述。那么翻译公司究竟对医学翻译内容有怎样的质量要求呢?

当前位置:翻译公司 > 行业新闻 > 专业翻译公司对医学翻译有哪些质量要求?

专业翻译公司对医学翻译有哪些质量要求?

发布时间: 2017-10-14 10:50:39 浏览次数: 166

在翻译行业,鉴于翻译领域的不同,往往对其翻译的质量都是有要求的。以医学翻译为例,不仅仅是语言文字上的转换,更是需要精准专业的意思表述。那么翻译公司究竟对医学翻译内容有怎样的质量要求呢?

专业翻译公司对医学翻译有哪些质量要求?

医学翻译必须切合内容而简明扼要、突出重点,能够明确表达医学文章的性质和目的 ,具体要求如下:

1、医学翻译首要的质量要求就是保障译文的真实,必须要精准的传递医学中的内容。毕竟对于医学来说,是至关重要的领域。任何信息的失误或者是数字的差错都是会导致出现严重的问题。比如药的剂量以及与其他药物的搭配,一旦出现偏差,很可能会丧失人命。如果是医学研究内容的翻译,很可能会影响医学成果。

2、其次要确保译文的通顺,在医学内容的翻译中必须要保障语言的通顺,不可出现生硬的翻译,以免影响到别人的理解。当然,在保障译文通顺的基础上还必须要保障不改变原文的意思所在。

3、同时,要保障医学翻译中专业术语的专业翻译,一般来说,专业术语的词汇意思是单一性的。必须要对医学行业有深入的了解才能确保专业的翻译水准。

关于医学翻译的质量要求北京天译时代翻译公司就介绍到这里。针对这些来说,都是保障翻译品质的根本所在。因此,无论是翻译人员还是客户,都必须要掌握和了解这些,才能确保翻译的服务品质,使得翻译品质达到信雅达的品质效果。

医学翻译

如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-080-1181。