书籍杂志翻译

日期:2017-03-10 09:28:08    阅读:1270

在世界文化科等交流日益频繁的今天,各类书籍杂志已被翻译成多语种从而起到把知识与信息传播到世界各地的重要工具作用。因此,书籍杂志翻译涉及到的领域越来越广泛、书籍杂志翻译成的语种不断的增加,对书籍杂志翻译工作要求也逐渐提高,能够准确快速的翻译在书籍传播中起到重要作用。

书籍杂志翻译

北京天译时代翻译公司项目组译员全部由经验非常丰富、非常敬业的专业从事图书书籍翻译工作,能够非常熟练的从事各式图书翻译业务的译员组成。我们拥有多个行业的专业术语库,并列对其进行定期更新,项目组成员在工作过程中均可随时查阅相关术语。工作中,我们坚持严谨的工作作风,树立“为客户提供高质量、一站式翻译服务”的宗旨,恪守“品质、精准、安全”的原则。为客户提供高水准的书籍杂志翻译服务。

书籍杂志翻译

北京天译时代翻译公司多年从事专业书籍杂志翻译服务,涉及诸多领域。

专业领域包括:机械、冶金翻译;石油、天然气、电力、化工、化学、环保翻译 汽车、机动车、交通翻译;法律、咨询翻译;医药、医疗机械、保健、 建筑、房产、家居翻译;食品翻译;航空、航天翻译;物流、船务翻译;传媒、出版、广告翻译 汽车、财经、纺织、冶金、航空、生物、服装、软件、贸易、农业、能源等。

服务领域包括IT、计算机、信息、网络翻译;电子、自动化、电气、电器翻译;金融、证券、投资、保险翻译 政府部门翻译;电信、通讯翻译;研究院所、大学翻译;领事馆,外国文化交流翻译.

书籍杂志翻译的四项原则:

1、逻辑、语法与标注

力求译文准确无误,专业术语要翻译准确,无逻辑语法错误,无句子、段落的遗漏。把握不准的地方要用铅笔在旁边标出,以提醒校者。

2、科学合理的原则

根据稿件字数计算与专业术语,翻译小组会根据工作细分工作安排,根据科学合理的评估,保证质量的情况下把翻译工期精细化。

3、术语、词汇库专业、统一

北京天译时代翻译公司有一系列措施,保证专业词汇与术语的统一,通过人工识别与多人同步自动辅助识别技术,确保万无一失后开始进行通文翻译。

4、排版与格式统一

翻译要做到"齐、清、定":封面、封底、前后折扣、序言、目录、正文、译后记一次交齐,并统一编好页码。

书籍杂志翻译

北京天译时代翻译公司拥有庞大翻译团队保证各类稿件均由专业人员并翻译经验丰富的译员担任。针对项目进行专业划分,从接到稿件开始,翻译部的老师和译审就确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析;统一专业用语,规定标准格式;所有的译件细化均须严格的语言文字和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,每一过程都协调合作。我们坚持100%人工翻译,所处理的每一个项目,都会保证按时交付给客户。翻译项目完成以后,我们会及时得到客户的反馈,处理客户所提出的意见建议。

推荐阅读内容